I'm a little annoyed by the reflexive criticism of the new book, but yeah, I also saw excerpts of The Country of Ice Cream Star and thought "yikes."
How did you go about creating the voice of Ice Cream Star (and the groups who live in Massa) and how did you sustain that for an entire novel?I didn’t initially intend to write the book in an invented patois. But when I started to write the book, it had to be set in a future world, and I wanted to the voice to feel absolutely real. I’ve always been the kind of writer (and reader) who needs a story to be completely convincing. When I was writing the book in standard English, I just couldn’t believe in it. A hundred years had passed. Obviously English would have changed in that time, especially if there were no schools and no media, and the language was only being spoken by children and teenagers.
So from there, the language ended up being informed by African-American English. I’ve given a lot of reasons for this, but the bottom line is just that it’s my favorite English, and probably objectively the best English going. It also gave me not only a model for innovation in the vocabulary, but a starting point for innovation in the grammar. And finally, most people are familiar with it to some degree, so readers have a starting point for understanding it.
Once I had the flavor of African-American speech in the language (and don’t get me wrong – it’s not African-American Vernacular English as spoken now, but it’s obviously strongly influenced by it) it felt like the characters should be black. Or, put another way, why shouldn’t they be black? I mean, it became a choice to make them anything but black.
And then, as soon as I thought of them as black, the book came to life in the most incredible and inexplicable way. It began to write itself. I don’t know why this is, since the book isn’t about race – or it’s only very occasionally, tangentially, about race. It just suddenly felt like a real world I had discovered, rather than an imaginary world I was inventing. Everything fell into place.
I was very aware that this was a controversial thing to do, as a white person. I thought about it a lot, and questioned my position, and etc But after a while, I couldn’t really help writing the book that way because it worked. Also, the characters very quickly became real people to me, who demanded to be written about as they were.
Sustaining it for an entire novel was time-consuming, but incredibly rewarding. In fact, I now find it a little sad writing in normal English, because it’s just not possible to be as inventive. And, just as with any foreign language, there are words in Sengle English for which there are no exact equivalents in contemporary English, so I sometimes end up feeling like my normal speech is an inadequate translation.
― jaymc, Monday, 7 March 2022 17:09 (two years ago) link