Alabaster also presents another poem, called 'Incarnatio est maximum donum Dei'. It's good for people to know lots of languages, but I'm not really keen for poems in English to have titles in other languages, unless this makes a useful point that helps the poem somehow. It might have been good to translate this one.
The poem is 14 lines long: a sonnet. The first 8 lines describe one thing: the 'eternall bounty' of the god that the poet celebrates. The next 6 talk about 'goodnes', but aren't that clear to me. The statement about the god 'making man a God omnipotent' is false and not a pleasant picture of humanity, though it may refer to the Christian idea that their god took on human form, rather than its more obvious meaning.
On the whole another wheedlingly sycophantic poem. Religion doesn't seem to be very good for these poets.
― the pinefox, Thursday, 22 April 2021 15:28 (three years ago) link