Leroux's Yellow Room is a great mystery but boy is the prose in the English translation bad.
― wasdnous (abanana), Monday, 21 September 2020 21:46 (three years ago) link
Here's the start of a paragraph from a random page: "The boy-faced reporter speedily made himself many friends, for he was serviceable and gifted with a good humour that enchanted the most severe-tempered and disarmed the most zealous of his companions."
― wasdnous (abanana), Monday, 21 September 2020 21:57 (three years ago) link
The original flows a bit better but its sequence of tenses is clumsy, to say the least:
Tout de suite, le rédacteur imberbe se fit beaucoup d'amis, car il était serviable et doué d'une bonne humeur qui enchantait les plus grognons, et désarma les plus jaloux.
― pomenitul, Monday, 21 September 2020 22:03 (three years ago) link
xpost: can't help but read that paragraph in mr burns's voice
― (The Other) J.D. (J.D.), Monday, 21 September 2020 22:52 (three years ago) link
Automatic thread bump. This poll is closing tomorrow.
― System, Wednesday, 23 September 2020 00:01 (three years ago) link
I feel guilty about not knowing any of these
― Guayaquil (eephus!), Wednesday, 23 September 2020 01:09 (three years ago) link
Automatic thread bump. This poll's results are now in.
― System, Thursday, 24 September 2020 00:01 (three years ago) link
Wherein We Elect Our Favourite Novels of 1908
― Daniel_Rf, Thursday, 24 September 2020 16:10 (three years ago) link