Things you were shockingly old when you learned

Message Bookmarked
Bookmark Removed
Not all messages are displayed: show all messages (12084 of them)

Hm, acc. to my dictionary, this also means that Americans don't say "porridge"? I think it seems m/l interchangeable with "oatmeal" to me. I'm more likely to say "oatmeal"; the missus (who grew up in the same city) is a little more likely to say "porridge" ime.

No language just sound (Sund4r), Monday, 25 November 2019 14:48 (four years ago) link

nope, ime americans do not use the term "porridge" unless they are talking about goldilocks & the bears

weird woman in a bar (La Lechera), Monday, 25 November 2019 14:51 (four years ago) link

and even then they probably don't know they are referring to bowls of oatmeal

weird woman in a bar (La Lechera), Monday, 25 November 2019 14:52 (four years ago) link

i thought porridge was the same as gruel until i visited the UK!

weird woman in a bar (La Lechera), Monday, 25 November 2019 14:52 (four years ago) link

& tbh idk what gruel actually is

weird woman in a bar (La Lechera), Monday, 25 November 2019 14:52 (four years ago) link

porridge is nice, for bears, gruel is bad, for poor children

j., Monday, 25 November 2019 14:53 (four years ago) link

I thought johnnycakes were pancakes but are actually cornmeal cakes.

brownie, Monday, 25 November 2019 14:54 (four years ago) link

Ha, "gruau" is what I call oatmeal/porridge when speaking French so I think I just figured "gruel" was an older word for the same thing. It's something more thin and meagre? 3xp lol

No language just sound (Sund4r), Monday, 25 November 2019 14:54 (four years ago) link

porridge is definitely not oatmeal, oatmeal is real, porridge is a nice bear dream

j., Monday, 25 November 2019 14:55 (four years ago) link

Pease porridge hot, pease porridge cold,
Pease porridge in the pot, nine days old;

tokyo rosemary, Monday, 25 November 2019 15:01 (four years ago) link

US flapjack = scotch pancake aka dropscone in the UK
UK flapjack = a sweet oat cake, generally chewy rather than crunchy

mark s, Monday, 25 November 2019 15:01 (four years ago) link

What the Brits call 'porridge' I call 'oatmeal'.

In France, it's 'porridge' – 'gruau' is gruel (thinner and more watery).

pomenitul, Monday, 25 November 2019 15:02 (four years ago) link

gruel is like watery, savoury porridge, or somewhere between porridge and soup, there is a medieval restaurant in the czech republic where I once had some and it was actually very nice. I guess the congee I have about once a week is technically a gruel too.

mfktz (Camaraderie at Arms Length), Monday, 25 November 2019 15:02 (four years ago) link

pease porridge is guacamole

mark s, Monday, 25 November 2019 15:02 (four years ago) link

I'd never heard the word 'flapjack' used before setting foot in the UK so I'm already wired to view it as the correct referent.

pomenitul, Monday, 25 November 2019 15:05 (four years ago) link

Oatmeal is what you use to make porridge, but is not actually porridge, isn't that it? Also, why is it Scott's Porage Oats and not Scott's Porridge Oats?

'Skills' Wallace (Tom D.), Monday, 25 November 2019 15:08 (four years ago) link

In France, it's 'porridge' – 'gruau' is gruel (thinner and more watery).

Huh, is it a Europe/Canada divide? The French-speaking care workers I've known say "gruau". I've only heard "porridge" in English and tbh wouldn't know how to pronounce that in French.

https://www.deliver-grocery.ca/869-large_default/quaker-instant-oatmeal-60-packets-221-kg.jpg

No language just sound (Sund4r), Monday, 25 November 2019 15:09 (four years ago) link

isn't that it?

For you.

pomenitul, Monday, 25 November 2019 15:11 (four years ago) link

flapjacks are lavvvly

YOU CALL THIS JOURNALSIM? (dog latin), Monday, 25 November 2019 15:11 (four years ago) link

Huh, is it a Europe/Canada divide?

Yes. 'Porridge' is not a typical breakfast meal in France. It's viewed as mildly exotic and typically English.

pomenitul, Monday, 25 November 2019 15:12 (four years ago) link

I feel like I've only ever seen 'flapjack' used in the US in the context of maybe like diner food or advertising? I don't know that I've ever heard an actual human refer to pancakes as flapjacks. And I grew up all over so I've experienced a pretty broad range of regional colloquialisms.

War Crimes Tribunal of the Network Stars (Old Lunch), Monday, 25 November 2019 15:12 (four years ago) link

Incidentally, I did weirdly find that the English spoken in Montreal struck me as more American than just inside the Ontario border.xps

No language just sound (Sund4r), Monday, 25 November 2019 15:12 (four years ago) link

xpost Like it's something a '50s sitcom dad would say. 'Boy, I sure could go for some flapjacks right now!'

War Crimes Tribunal of the Network Stars (Old Lunch), Monday, 25 November 2019 15:13 (four years ago) link

a flapjack is a man's pancake, a mancake, something you would be proud to stack

j., Monday, 25 November 2019 15:14 (four years ago) link

I've never heard the French word 'gruau' before

YOU CALL THIS JOURNALSIM? (dog latin), Monday, 25 November 2019 15:14 (four years ago) link

Sund4r, could that be kind of an urban/rural divide, or do you mean a larger city in Ontario?

mh, Monday, 25 November 2019 15:15 (four years ago) link

xp i've only heard it spoken once, by my dog

mfktz (Camaraderie at Arms Length), Monday, 25 November 2019 15:15 (four years ago) link

For you.

And everybody else in the UK?

'Skills' Wallace (Tom D.), Monday, 25 November 2019 15:16 (four years ago) link

mh, no, I mean even compared to Ottawa (which is right inside the border) or Toronto but idk could be a weird impression. All I know is my wife talks about "porridge".

No language just sound (Sund4r), Monday, 25 November 2019 15:17 (four years ago) link

Incidentally, I did weirdly find that the English spoken in Montreal struck me as more American than just inside the Ontario border.xps

It's true. I think it's because we get more of our exposure to English from American media due to it being a minority language. There is such a thing as a Montreal accent in English, though – it just happens to be almost imperceptible (unless you're in Saint Léonard). And there's the marry/merry distinction.

pomenitul, Monday, 25 November 2019 15:17 (four years ago) link

And everybody else in the UK?

Yes, that's what I meant.

pomenitul, Monday, 25 November 2019 15:17 (four years ago) link

... sorry, Scotland.

Rolled oats are commonly used in England, oatmeal in Scotland and steel-cut oats in Ireland.[14]

'Skills' Wallace (Tom D.), Monday, 25 November 2019 15:18 (four years ago) link

Told you!

'Skills' Wallace (Tom D.), Monday, 25 November 2019 15:18 (four years ago) link

Wikipedia says rolled and steel-cut oats count as oatmeal.

pomenitul, Monday, 25 November 2019 15:19 (four years ago) link

Cat: 'Mieow?'
Me: Oh hello cat, how are you today?
Cat: 'Mieow.'
Me: That bad, huh? Have you had anything to eat today?
Cat: 'Gruel'
Me: Gruel? Where did you get the gruel from, cat?
Cat: 'Grey Owl'
Me: Grey owl gave you the gruel?

etc....

YOU CALL THIS JOURNALSIM? (dog latin), Monday, 25 November 2019 15:21 (four years ago) link

This oatmeal thing is complicated. Also, the French think of porridge as typically English when the English think of it as typically Scottish - or used to.

'Skills' Wallace (Tom D.), Monday, 25 November 2019 15:21 (four years ago) link

Chinese whispers. Or, as the French call it, le téléphone arabe.

pomenitul, Monday, 25 November 2019 15:23 (four years ago) link

Ha, that's "broken telephone" where I come from.

No language just sound (Sund4r), Monday, 25 November 2019 15:26 (four years ago) link

Americans just call it 'telephone', due to their notoriously politically correct public discourse no doubt.

mfktz (Camaraderie at Arms Length), Monday, 25 November 2019 15:26 (four years ago) link

Montreal accent

Btw Sund4r this is what I had in mind:

https://www.youtube.com/watch?v=-yYPD6JJtDM

Works for both languages, incidentally.

Fwiw my friends from Southern Ontario sound simultaneously more American and more Canadian to me.

pomenitul, Monday, 25 November 2019 15:27 (four years ago) link

Americans call Chinese burns Indian burns

YOU CALL THIS JOURNALSIM? (dog latin), Monday, 25 November 2019 15:29 (four years ago) link

From the internet:
"Porage: this is a word made up by A & R Scott in Glasgow when they launched Scott's Porage Oats in 1914, and combined the old Scots word poray with the French word potage."

Also from the internet:
Dictionary of the Scots Language

Results of Quick Search for poray
No results were found.

Full Text Search Results
No full text results were found either.

mark s, Monday, 25 November 2019 15:31 (four years ago) link

I call cream of wheat porridge and oatmeal, oatmeal. I used to really like eating instant oatmeal uncooked.

Yerac, Monday, 25 November 2019 15:33 (four years ago) link

also sounds like 'pourage', like... something you'd pour I guess?

YOU CALL THIS JOURNALSIM? (dog latin), Monday, 25 November 2019 15:33 (four years ago) link

this version of the porage origin story makes a bit more sense: https://foodanddrink.scotsman.com/producers/things-you-probably-didnt-know-about-scotts-porage-oats/

(though not much more)

mark s, Monday, 25 November 2019 15:38 (four years ago) link

Americans call Chinese burns Indian burns

― YOU CALL THIS JOURNALSIM? (dog latin), Monday, November 25, 2019 9:29 AM (twelve minutes ago) bookmarkflaglink

So long as we're all resolved to refer to this particular kind of burn in quasi-racist terms.

War Crimes Tribunal of the Network Stars (Old Lunch), Monday, 25 November 2019 15:46 (four years ago) link

Her vowels (I think in both languages) sound a lot broader to me than those here, which is also the first thing that strikes me when I drive across the US border:
https://www.youtube.com/watch?v=-igydws4gSA

xp to pomenitul

No language just sound (Sund4r), Monday, 25 November 2019 15:47 (four years ago) link

(I mean the adults in this video)

No language just sound (Sund4r), Monday, 25 November 2019 15:48 (four years ago) link

Yeah, I can hear it. Speaking for myself, I sound a lot like Anne-Marie Withenshaw in English and while my 'abouts' may not be as echt-Canadian as those of anglophone non-Montrealers, they still sound ridiculously Canadian to everyone I meet (especially the Americans, as Brits have a very hard time telling our accent(s) apart from those of our neighbours).

pomenitul, Monday, 25 November 2019 15:55 (four years ago) link


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.