ATTN: Copyeditors and Grammar Fiends

Message Bookmarked
Bookmark Removed
Not all messages are displayed: show all messages (5060 of them)

also lol while I was looking at an online dictionary to check:
"Trending Words
Most popular in the world:

BF
translate
English
racism
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis"

kinder, Monday, 16 October 2017 22:09 (six years ago) link

xp it's weird, right? I think I lumped it in with 'save' e.g. "I don't have any qualifications save a General Studies A-level" which is proper but I associate it with older people.

kinder, Monday, 16 October 2017 22:11 (six years ago) link

I haven't ever run across that use of 'ignore'. If it's gaining ground I've seen no evidence of that. I'd file it under 'highly idiosyncratic usages' and ignore it.

A is for (Aimless), Monday, 16 October 2017 22:22 (six years ago) link

This week I also heard "The trains only run 6:00 while 11:00" but that's definitely a regional thing

kinder, Monday, 16 October 2017 22:30 (six years ago) link

Oh god kinder why would u even bring that ignore thing to us

Gary Synaesthesia (darraghmac), Monday, 16 October 2017 22:31 (six years ago) link

ignore it

I see what you did there!

I don't think I've heard it but it does seem weirdly faintly familiar, which leaves me wondering if it's a regional thing or someone who's invented an exciting new backstory for "nor"

a passing spacecadet, Monday, 16 October 2017 22:33 (six years ago) link

This week I also heard "The trains only run 6:00 while 11:00" but that's definitely a regional thing

― kinder, Monday, October 16, 2017 5:30 PM (ten minutes ago) Bookmark Flag Post Permalink

waht

IF (Terrorist) Yes, Explain (man alive), Monday, 16 October 2017 22:42 (six years ago) link

I've never heard that version of "ignore," though I can kinda, kinda get where they're going with that.

However, the trains at 6:00 while 11:00 thing, what in the

pplains, Monday, 16 October 2017 23:46 (six years ago) link

That version of ignore sounds very like someone reaching for the thesaurus, or an AI translation mistake.

Today I saw on a news website that Bill Clinton is receiving an "honoury" degree from an Irish university. I hope I don't ever see that again.

trishyb, Tuesday, 17 October 2017 02:02 (six years ago) link

That use of "while" is standard in Yorkshire iirc.

Tim, Tuesday, 17 October 2017 06:03 (six years ago) link

that is pretty reprehensible, not least cos i bet there are a few thousand self-regarding northerners who insist on using it just so you know where they're from.

Bein' Sean Bean (LocalGarda), Tuesday, 17 October 2017 08:31 (six years ago) link

think I've mentioned this before - I like that use of "while" by the way but I've got no desire to flatten out dialects into one universal robolanguage - but the main published example of that usage that I can think of is the Sisters of Mercy song "Nine While Nine" which made considerably more sense to me once I knew what the word "while" is doing in that sentence.

pulled pork state of mind (Noodle Vague), Tuesday, 17 October 2017 08:36 (six years ago) link

sorry, to clarify, this is the wrong thread for having no desire to flatten out dialects

pulled pork state of mind (Noodle Vague), Tuesday, 17 October 2017 08:38 (six years ago) link

haha - it's prob grand really and dialects are good but it's only a matter of time before it's used to sell me broadband.

Bein' Sean Bean (LocalGarda), Tuesday, 17 October 2017 08:44 (six years ago) link

it probably already is! there's a horrible Yorkshire Broadband company that advertises on TV, don't know if it's national or not. think they'd avoid "while" because until you've heard it used that way it would absolutely throw you. don't get me started on "breadcakes" which are pure Hull

pulled pork state of mind (Noodle Vague), Tuesday, 17 October 2017 08:46 (six years ago) link

can someone explain what the "while" one means?

k3vin k., Tuesday, 17 October 2017 10:33 (six years ago) link

It means "until".

The two things that threw me the most when I moved to Yorkshire (1989) were "while" as described above, and gnarly old dudes calling me "love". I like both very much.

There was (probably still is) a subset of self-consciously Yorkshire phrases like "put wood in th'ole" (pronounced roughly as "put woodenthoil") meaning "close the door". I'd always get a sly little look to see how I, as an obvious Southerner, would react to something they knew I'd find incomprehensible. While and love were not like that.

Tim, Tuesday, 17 October 2017 10:39 (six years ago) link

it's discussed on some thread -- i forget where except it wasn't a word-usage thread -- so the regional use of "doubt" shd be noted here

me, a fancy london-based wordsmith: i doubt aliens exist = i don't believe in the existence of aliens
me, a shropshire-born country lad*: i doubt aliens exist = i think aliens probably exist

usage not limited to shropshire (indeed i think it arose in the thread bcz a us poster had noticed it in their area)

*i was once this, with accent to match

i've def heard the ignore one in the wild -- it's the delivery that sells it (in the sense of ensuring it makes sense)

mark s, Tuesday, 17 October 2017 10:46 (six years ago) link

dublin has the "love" thing in the inner city too. not so often from men but funny when like a 12-year-old girl in a newsagent calls you "love" in a way inherited from an older relative.

on the "ignore" one, i assume british people also say "never mind" instead of "let alone"?

Bein' Sean Bean (LocalGarda), Tuesday, 17 October 2017 11:09 (six years ago) link

mark those meanings for "doubt" map almost exactly onto French usage:

"douter" = to have doubts about
"se douter" = to suspect

illegal economic migration (Tracer Hand), Tuesday, 17 October 2017 11:22 (six years ago) link

IIRC, it was RAG who previously mentioned the regional - Scottish - usage of 'doubt', somewhere or other on ILX.

Ward Fowler, Tuesday, 17 October 2017 11:23 (six years ago) link

yep, yr right ward, discussion of doubt begins here: Words, usages, and phrases that annoy the shit out of you...

mark s, Tuesday, 17 October 2017 11:50 (six years ago) link

I like 'while'! working 9 while 5...

kinder, Tuesday, 17 October 2017 11:52 (six years ago) link

I don't think 'ignore' meant 'nor' cos in the original use, which I doctored, the second thing was a subset of the first thing. like 'didn't expect to be able to afford a car, ignore a BMW'

kinder, Tuesday, 17 October 2017 11:55 (six years ago) link

"while" for "until" certainly common in Manchester too

mahb, Tuesday, 17 October 2017 12:52 (six years ago) link

I noticed an odd difference usage between me (southern UK) and my mother-in-law (Northwestern Illinois) recently - she seems to use "anymore" the way I'd use "these days" while I would only use it to mean a subset of "these days" these days where something has been lost / changed.

I could say "it's not cheap here anymore", and we would both find that totally standard use.
She could say "it's expensive here anymore" (or similar) and that sounds totally odd to me, though obviously I can get the drift fairly easily.

Tim, Tuesday, 17 October 2017 13:00 (six years ago) link

dublin has the "love" thing in the inner city too. not so often from men but funny when like a 12-year-old girl in a newsagent calls you "love" in a way inherited from an older relative.

I remember my mam asking the young lad in the petrol station for "£10 worth please, love." "I'm not your bleedin' love," was the answer.

To be clear, this was back in the days of full-service petrol stations. He was not a prostitute.

trishyb, Tuesday, 17 October 2017 13:29 (six years ago) link

that you know of

looser than lucinda (Ye Mad Puffin), Tuesday, 17 October 2017 13:49 (six years ago) link

Fair point.

trishyb, Tuesday, 17 October 2017 13:58 (six years ago) link

Similar to "while" above: on my visits to Vermont, I used to hear people say e.g. "quarter of [the hour]" in place of "quarter to." I found it cute & quaint. Similarly, the English usage of "at the weekend" vs. "on the weekend."

dinnerboat, Tuesday, 17 October 2017 15:13 (six years ago) link

Is that very regional? I've heard "quarter of" plenty often. Probably not as often as "quarter to," but still plenty. Never been to Vermont, BTW, my dialect is Midwestern / Midatlantic.

looser than lucinda (Ye Mad Puffin), Tuesday, 17 October 2017 18:41 (six years ago) link

I thought "quarter of" was a common North American usage

Number None, Tuesday, 17 October 2017 19:07 (six years ago) link

I'd never heard "quarter of" before visiting VT. I'm Canadian; maybe that's it.

dinnerboat, Tuesday, 17 October 2017 19:20 (six years ago) link

I'm sure I've heard it in Canada too!

Number None, Tuesday, 17 October 2017 20:37 (six years ago) link

saw on telly the following: "Did you trust him?" "Implicitly."

Does 'implicitly' actually imply a degree of trust in this way? It seems an odd word to use. (I know it's a common usage, but not really thought about it in this sense before).

kinder, Wednesday, 25 October 2017 21:07 (six years ago) link

I think it's fine?

Gary Synaesthesia (darraghmac), Wednesday, 25 October 2017 21:13 (six years ago) link

One accepted use of "implicit" is "without doubt or reserve". It derives from the concept that what is implicit is also inseparable from the thing in view. So, an implicit trust would be a trust that is bound to the very essence of the person (or object).

A is for (Aimless), Wednesday, 25 October 2017 21:15 (six years ago) link

xp dunno, if you read it literally, it sort of implies 'I trusted him but actually I hadn't really questioned whether I should'.

Aimless, yes I think that's how I've always read it (as 'unreservedly'). Just seemed an odd answer esp as then explicitly stating the trust.

kinder, Wednesday, 25 October 2017 21:18 (six years ago) link

ugly house

conrad, Wednesday, 25 October 2017 21:34 (six years ago) link

sad tidings

A is for (Aimless), Wednesday, 25 October 2017 21:38 (six years ago) link

conrad haha yep. wasn't watching but mr kinder picked up on it.

kinder, Wednesday, 25 October 2017 21:44 (six years ago) link

I had the same reaction

conrad, Wednesday, 25 October 2017 21:45 (six years ago) link

on the basis of the verb, 'to wife':

do you think it should be 'wifing' or 'wifeing'?

j., Friday, 27 October 2017 20:34 (six years ago) link

Wifing. Would you write "knifeing" or "knifing"?

(Though I would be tempted by "wiving." We've come to wive it wealthily in Padua.)

what if a much of a which of a wind (Ye Mad Puffin), Friday, 27 October 2017 20:36 (six years ago) link

To splice = splicing. To drive = driving. To brine = brining.

what if a much of a which of a wind (Ye Mad Puffin), Friday, 27 October 2017 20:37 (six years ago) link

just don't make being a wife into a verb

weird woman in a bar (La Lechera), Friday, 27 October 2017 20:50 (six years ago) link

^^

k3vin k., Friday, 27 October 2017 20:50 (six years ago) link

i am not opposed to verbing nouns in general but this one is:
* problematic
* not a natural fit for neologism since no 1 clear verb form emerges as the logical (comprehensible) one
* the variations listed above are incomprehensible and if no one knows what it means, don't try to force-invent a word that didn't ask to be invented

I was busy wifing (using wifi?)
I was busy wiving (dwiving?)
I was busy wifeing (wifeing = ???)

weird woman in a bar (La Lechera), Friday, 27 October 2017 20:56 (six years ago) link

Good points LL.

Pro tip: husbandry and husbanding are different things.

(cf. Tom Lehrer: "he majored in animal husbandry... until they caught him at it one day."

Is "wifing" meant to be like "adulting"? Was not aware.

what if a much of a which of a wind (Ye Mad Puffin), Friday, 27 October 2017 20:58 (six years ago) link

purely on the spelling question, i thiiiiiiiiink the only exceptions* to the rule that you drop the e for -ing are words where the e modifies a vowel: viz you don't drop the e with seeing or shoeing or -- treating y as a vowel -- eyeing

when adding e.g. -able you always need the e if it's modifying a consonant: viz changeable -- the a doesn't soften the g so you need the e

compare forcible: since the i softens the c you don;t need the e as well

*tbh this is always a risky thing to claim w/english, as it's an unusually irregular language but i certainly can't think of any

mark s, Friday, 27 October 2017 20:59 (six years ago) link


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.