I even felt pretty bad for Villefort at the end.
― Chuck_Tatum, Monday, 19 September 2016 20:44 (three years ago) link
Has anyone read a decent translation of The Three Musketeers? Richard Pevear's version seems to be the go-to these days, but it's full of clunk compared to the Robin Buss translations.
― Chuck_Tatum, Monday, 9 October 2017 22:56 (two years ago) link
just finished volume 1 of this at the weekend having. first time.
read les mis last year and picked up this because french / similar size and was delighted to find that it's a similar time period, it's like a continuation almost.
also loving the fact that it's all plot and no (so far) 50 page digressions into nuns, or the battle of waterloo, or any of the other bits of les mis that read like wikipedia.
(this is the project gutenberg version btw, so probably an old translation (1888). but it reads fine)
> He loves the Morrels, but almost drives them to suicide...
yes, thought this was odd, the way he dragged out the gift. i guess it took time for the thing to be built but still...
argh, SPOILERS 8)
― koogs, Monday, 25 February 2019 18:11 (nine months ago) link
This is pretty niche but there's a fabulous (if typo-ridden and butt-ugly-covered) new translation of TWENTY YEARS AFTER on Amazon and I highly highly recommend it over all the other translations:
― Chuck_Tatum, Sunday, 7 July 2019 21:38 (four months ago) link
Is Amazon coagulating all the reviews again because this one is pretty damning
> Loved the story - read after The Three Musketeers. A really super sequel BUT it was not a great translation - words like "Zounds" littered throughout.
― koogs, Monday, 8 July 2019 06:02 (four months ago) link
Yeah, that review’s not from the new translation.
― Chuck_Tatum, Monday, 8 July 2019 21:45 (four months ago) link