ATTN: Copyeditors and Grammar Fiends

Message Bookmarked
Bookmark Removed
Not all messages are displayed: show all messages (5060 of them)

It's a funny old game, son.

Madchen, Thursday, 10 January 2008 13:18 (sixteen years ago) link

meanwhile...miami herald not outsourcing copyediting to india. yet.

tipsy mothra, Tuesday, 15 January 2008 16:16 (sixteen years ago) link

from my friend kenneth

tipsy mothra, Wednesday, 16 January 2008 08:01 (sixteen years ago) link

god agh wtf i've come to the end of tolerating use of the word 'grow' as 'we will grow our business' etc business talk i hate you and can do nothing

rrrobyn, Thursday, 17 January 2008 22:24 (sixteen years ago) link

i do not want to grow this bad mood

rrrobyn, Thursday, 17 January 2008 22:24 (sixteen years ago) link

how can i grow bottle of beer into my hand is what i want to know

rrrobyn, Thursday, 17 January 2008 22:26 (sixteen years ago) link

not permanently

rrrobyn, Thursday, 17 January 2008 22:26 (sixteen years ago) link

^^^^^^^^^^^those four posts^^^^^^^^^^^

G00blar, Thursday, 17 January 2008 22:29 (sixteen years ago) link

I used to have this great full-page mutual fund ad on my fridge with an old man saying something like, "Finally a mutual fund that focuses on what it's supposed to do - GROW MY MONEY"

Hurting 2, Thursday, 17 January 2008 22:31 (sixteen years ago) link

"value proposition" is also a good one
what does this even mean

rrrobyn, Thursday, 17 January 2008 22:48 (sixteen years ago) link

ok i know what it means

rrrobyn, Thursday, 17 January 2008 22:48 (sixteen years ago) link

but fuck it

rrrobyn, Thursday, 17 January 2008 22:48 (sixteen years ago) link

I have a bad feeling that "grow" is going to end up like "access" until no one knows the difference anymore and people say things like "YOU ARE STANDNG IN THE WAY OF LANGUAGE, MAAAN, GET OUT THE WAY OF CHANGE YOU OLD BORING FOGEY" and I slink away and cry by self in a corner.

Laurel, Thursday, 17 January 2008 22:50 (sixteen years ago) link

Right before I access that new spreadsheet.

Laurel, Thursday, 17 January 2008 22:51 (sixteen years ago) link

How to play Edward Forty-Hands:

http://i.ehow.com/images/GlobalPhoto/Articles/2000853/40hands_Full.jpg

Laurel, Thursday, 17 January 2008 22:51 (sixteen years ago) link

well i do have a pair of lovers rock socks
so i guess i'm qualified to just electrical tape 375ml bottles to my hands

wow i was kind of not in a good mood earlier
i just ate some cookies
but i still don't think that MBAs should be allowed to change the language i mean srsly it's like the most unimaginative people in the world trying to force their language on us when i don't know i'll take language change via 14-yr-olds talkikng on the internet anyday over that

rrrobyn, Friday, 18 January 2008 01:25 (sixteen years ago) link

the new guy at the office, who is younger than me and has an MBA and w/o a doubt makes at least double what i make, freely admitted in conversation a couple weeks ago that he didn't really have a 'real' masters degree and i did. i laughed. on so many levels.
honestly though, and i mean it, i don't feel any bitterness! the world is so weird and effed up but dwelling on that stuff doesn't exactly help me. also i would die if i had to do his job all day ugh. xpost to rich people thread.

of course i will be back soon enough to grammar grumble again

rrrobyn, Friday, 18 January 2008 01:29 (sixteen years ago) link

two weeks pass...

I have a question about a crossword I'm working on, so those of you who do my crosswords may want to avert your eyes:

How would you define the phrase "wallow away"? I'm becoming paranoid that it's not a legitimate expression but rather a needless variant of "wallow."

But it sort of suggests wallowing over time, as in this sentence: "Phils take high school pitcher Blake Beavan, because even though there's better college prospects out there that could be up in maybe 2 years, they'd rather have him wallow away in the minors for 5 years and completely screw the kid up."

jaymc, Monday, 4 February 2008 22:35 (sixteen years ago) link

The technical correct way to use that in the sentence is to do away with the word "away".

And according to my dictionary, the two definitions of the word is to roll around in mud or "take luxurious pleasure", none of which seems to go along with what the sports quote is trying to say.

By definition, "to wallow" sounds like fun. Making a kid play in the minors to "screw the kid up" doesn't really fit "luxurious pleasure".

Pleasant Plains, Monday, 4 February 2008 22:50 (sixteen years ago) link

The technical correct way to use that in the sentence is to do away with the word "away".

Yeah, that's what I was afraid of.

jaymc, Monday, 4 February 2008 22:52 (sixteen years ago) link

I'm wondering if people who use "wallow away" mean either "while away" or "wither away."

jaymc, Monday, 4 February 2008 22:53 (sixteen years ago) link

OK, "winnow away" works, right? I have no perspective on this anymore. Everything looks weird.

jaymc, Monday, 4 February 2008 23:48 (sixteen years ago) link

I think "willow away" is more elegant.

Alba, Monday, 4 February 2008 23:49 (sixteen years ago) link

Are you serious? That's not an actual expression, is it?

jaymc, Monday, 4 February 2008 23:54 (sixteen years ago) link

wank away

tipsy mothra, Tuesday, 5 February 2008 00:00 (sixteen years ago) link

I don't know that I've ever noticed "wallow away," except in the sense of, I dunno ... "you want to wallow? Fine, wallow away, but don't call me when etc. etc."

nabisco, Tuesday, 5 February 2008 00:06 (sixteen years ago) link

Away often gets used to mean something like "to your heart's content," or "as best you're able."

"Hey, you feel like doodling in class? Doodle away! What do I care?"

Maybe trace it back to "fire away."

contenderizer, Tuesday, 5 February 2008 00:07 (sixteen years ago) link

Same thing Nabisco is saying, I guess. Anyway, I think that's how "wallow away" is being used up there. Doesn't suggest to me that it's a distinct phrase you could reference in a crossword puzzle. No more than "a blue car."

Winnow away is nice.

contenderizer, Tuesday, 5 February 2008 00:09 (sixteen years ago) link

Not only is it nice, it means I don't have to redo half the puzzle, just a few small tweaks.

jaymc, Tuesday, 5 February 2008 00:11 (sixteen years ago) link

Across
1. "Fine, take luxurious pleasure to your heart's content"

nabisco, Tuesday, 5 February 2008 00:26 (sixteen years ago) link

I'm having one of those moments when nothing sounds right and I seem to have lost my native tongue.

Is it correct to say "then the mandrel is slid into the tube" or "is slided"? The product is then shrunk in a furnace or "shrunken"? I don't have much freedom to completely reword it because I'm supposed to be using the same terminology as a previous translator.

Maria :D, Friday, 8 February 2008 17:20 (sixteen years ago) link

one month passes...

Help!

In fact, they’re very close friends who regularly pop round each other’s houses for cups of tea.

OR

in fact, they’re very close friends who regularly pop round each others' houses for cups of tea.

my brane hurts.

CharlieNo4, Tuesday, 11 March 2008 12:35 (sixteen years ago) link

a) the houses of each other

ledge, Tuesday, 11 March 2008 12:39 (sixteen years ago) link

that's what i thought - there's no such thing as "each others", i reasoned, so there's also no such thing as "each others'".

right.

CharlieNo4, Tuesday, 11 March 2008 12:41 (sixteen years ago) link

"In fact, they’re very close friends who regularly pop round the houses of each other for cups of tea."

does this really look right to you?? for starters it's awkward but the big problem is that it implies the friends each have a number of houses. "each" is singular and "each other" IS a thing, so:

"In fact, they’re very close friends who regularly pop round each other’s houses for cups of tea."

it's a bit idiomatic but that looks right to me. anybody want to say i'm wrong?

Tracer Hand, Tuesday, 11 March 2008 14:23 (sixteen years ago) link

(that's supposed to be a strike-thru on the "s", i.e. "each other's house" )

Tracer Hand, Tuesday, 11 March 2008 14:24 (sixteen years ago) link

I was perhaps overly brief... I wasn't suggesting "the houses of each other" as a readable construction, just an easy way of indicating where the apos should go.

As for singular house... it's idiomatic either way so perhaps it's just personal preference. Trying it with some other objects - "they drank each other's milkshake" vs "they drank each other's milkshakes" - ah they both seem fine to me!

ledge, Tuesday, 11 March 2008 14:31 (sixteen years ago) link

I see what you mean about more than one house each though.

ledge, Tuesday, 11 March 2008 14:34 (sixteen years ago) link

Help!

Our house style is to italicise any foreign words and define them in brackets afterwords. Our standard gloss for salafi is "a puritanical strain of Sunni Islam", but in a sentence like this:

Previous militant attacks in Morocco have been blamed on Sunni salafi groups.

I can't just stick a big noun phrase in brackets after an adjective. Any ideas?

(I think fundamentalist might be better than puritanical as well, but I suppose it has connotations that we don't always want to convey.)

Jamie T Smith, Wednesday, 12 March 2008 10:00 (sixteen years ago) link

Are Salafis not an ethnic group in this context, and thus also capitalised?

Previous militant attacks in Morocco have been blamed on Salafi groups, who follow a puritanical strain of Sunni Islam.

?

Alba, Wednesday, 12 March 2008 10:28 (sixteen years ago) link

No, it's just an Arabic word, not a specific group (Sunni or Shia) or a movement following an individual (Wahabbism). It literally means "predecessors" or "early generations", and refers to behaving as the companions of the Prophet and the first three generations after him did, and avoiding innovations, so fundamentalism would be better.

BUT, your version works fine anyway. Thanks. Sometimes get so close to something you can't see the obvious.

Jamie T Smith, Wednesday, 12 March 2008 10:36 (sixteen years ago) link

While we're at it, what's the adjective of Maghreb?

Maghrebi? Maghrebian?

Jamie T Smith, Wednesday, 12 March 2008 10:49 (sixteen years ago) link

Maghreb or Maghrib
noun

NW Africa, including Morocco, Algeria, Tunisia, and sometimes Libya. [from Arabic, literally: the West].

Derived words: Maghrebi or Maghribi adjective, noun.

Alba, Wednesday, 12 March 2008 11:30 (sixteen years ago) link

Which is correct?

The company fully intend to retain its employees through its generous benefit plan.
The company fully intends to retain its employees through its generous benefit plan.

calstars, Wednesday, 12 March 2008 11:58 (sixteen years ago) link

Is that a trick question?

Tracer Hand, Wednesday, 12 March 2008 12:01 (sixteen years ago) link

The company fully intend to retain its their employees through its their generous benefit plan.
The company fully intends to retain its employees through its generous benefit plan.

Nouns like this can take plural or singular verbs, but you'd have to be consistent with the possessives. In this context we're talking about the company as an entity rather than all the people who are in it, so the singular is better.

In US English, you're much more likely to use the singular, aren't you? Certainly bands and sports teams take plural verbs in British English, but seem to take singular ones in US English.

Jamie T Smith, Wednesday, 12 March 2008 12:16 (sixteen years ago) link

Yeah, I would never use "company intend" in US English.

jaymc, Wednesday, 12 March 2008 12:34 (sixteen years ago) link

What's the opposite of "pointless"? "Pointful" isn't a word, "pointed" just seems wrong...

Dom Passantino, Thursday, 13 March 2008 11:56 (sixteen years ago) link

Pointy.

Alba, Thursday, 13 March 2008 12:00 (sixteen years ago) link

"pointed"?

HI DERE, Thursday, 13 March 2008 12:51 (sixteen years ago) link


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.