WHO IN THIS BITCH SPEAKS FRENCH?!

Message Bookmarked
Bookmark Removed
if you do please put this in it: spread/rub peanut butter all over me
I like the way it feels in my skin
Don't you go
It is so good when you are my ho
After we could have a fight
Beat me beat me hit it hard

vic, Monday, 5 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

If you manage to adapt so it can still have the shitty rhymes and make a similar sense ill give you net HUGGLEZ and royalties when International Deejay Gigolos sign me

Chupa-Cabras, Monday, 5 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

I had some notion that Petra Jane speaks French, also I think there are text translators to be found on the www.

rainy, Monday, 5 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

Étendez/frottez le beurre d'arachide partout moi.
J'aime la voie qu'il sent dans ma peau.
Ne faites pas vous allez.
Il est si bon quand vous êtes mon ho.
Après que nous pourrions avoir un combat.
Battez-moi m'a battu l'a frappé durement.

rainy, Monday, 5 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

RAINY RAWKS!!!

Chupa-Cabras, Monday, 5 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

No one would mistake me for a French expert but...that online translator should be sent back to the academy post-haste.

kieran, Monday, 5 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

is this better?:

Étendez/frottez le beurre d'arachide partout moi.
J'aime la voie qu'il sent dans ma peau.
Ne faites pas vous allez.
Il est si bon quand vous êtes mon ho.
Après, nous pourrions avoir un combat.
Battez-moi. Battez-moi. Frappez-le durement.

rainy, Monday, 5 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

haha, translated back to English again it says:

Spread / rub the peanut butter everywhere I.
I like the way which he(it) feels (smells) in my skin.
You do not make go.
He(it) is so good when you are my ho.
Later, we could have a fight.
Beat me. Beat me. Strike him(it) hard.

rainy, Monday, 5 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

Yes. Shouldn't "don't you go" be "n'allez-vous pas", though, or something similar?

kieran, Monday, 5 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

http://www.translate.ru/eng/text.asp

rainy, Monday, 5 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

i'm glad to see a ho = a ho in any language

mark s, Monday, 5 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

m'ai non plus

Queen G of the 7 drops of oceanic semen, Tuesday, 6 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

Peut-être: "... j'aime bien comme je le sens dans ma peau Ne partez pas C'est tellement bon... "

Arantxa, Tuesday, 6 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

Culture club in french!

"Je suis un homme sans conviction(condamnation), je suis un homme qui ne sait(connaît) pas Comment vendre une contradiction, vous venez et allez, vous venez et allez"

jel --, Tuesday, 6 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

je ne crois pas que vous etes pret pour cet JELLY!

katie, Tuesday, 6 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

"H a la izzo, V a la izza -- sans blizzague, mes bizeeurs"

nabisco, Tuesday, 6 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

Ho ho ho c'est "bizzeurs," naturellement.

nabisco, Tuesday, 6 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

ils sont trop tres

Matt, Saturday, 10 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

await plaudits for first ever recorded french/valley girl fusion

Matt, Saturday, 10 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link

I really like that translator that Rainy linked too. I have found out that my fave Spanish band the Vacaciones are the Vacations in English, maybe that was obvious!

nadie sabe por qué estoy aquí (es viernes para mí) = Nobody knows why I am here (it is Friday for me)

jel --, Sunday, 11 August 2002 00:00 (twenty-one years ago) link


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.