Scottish Gaelic, Scots an aw

Message Bookmarked
Bookmark Removed
Not all messages are displayed: show all messages (253 of them)

Some of these things seem to be on Dailymotion though.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Monday, 9 January 2023 01:39 (one year ago) link

Spent so much time working on this today I think I broke my brain. We’ll see how much I retain when I wake up tomorrow and get on the subway.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Monday, 9 January 2023 01:41 (one year ago) link

In addition to Duolingo, there is also Glossika. I have thus far only dabbled in it. It’s just a big dumb sentence bank, very repetitive and tedious, but it’s apparently very effective if you keep at it. I have noticed some positive results as well if I use it in conjunction with other stuff. Free for endangered languages, which this one is.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Monday, 9 January 2023 03:11 (one year ago) link

They even have a Manx course! Although I don’t know what else you would use to study.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Monday, 9 January 2023 03:15 (one year ago) link

Manx is supposedly way more phonetic because I guess there was some kind of reform or rationalization relatively recently. This ends up looking more out there, like seeing French-looking words on subway announcements in some English-looking spelling and realizing it’s Haitian Creole.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Monday, 9 January 2023 03:18 (one year ago) link

So the Manx for I’m tired is:

Ta mee skee.

As opposed to the (now) more familiar SG:

Tha mi sgìth.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Monday, 9 January 2023 03:23 (one year ago) link

Sunset Song the film was amazing, if mostly in English. Looking forward to the book.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Tuesday, 10 January 2023 15:01 (one year ago) link

The Duolingo forum, which is now locked and frozen forever, contains a mixed bag of complaints along with stale, warmed-over, very low level excelsior bait joeks, but also does have some extremely useful usage explanations, usually by the same few people.

For instance, this guy posts a lot of great stuff, such as here:
https://forum.duolingo.com/comment/39310770/I-am-in-Stirling-again

Ann an is the preposition meaning in. Historically it used to be just an (an Sruighlea = in Stirling, am bàta = in a boat), but that was confusing in certain contexts so people started doubling the preposition (ann an Sruighlea there, in Stirling; in in Stirling; ann am bàta there, in a boat; in in a boat) and that became the standard way of saying in (so ann an Sruighlea, ann an Glaschu in Glasgow, ann am bàta in a boat, ann am pàirc in a park).

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Tuesday, 10 January 2023 15:06 (one year ago) link

Feel like I should just call it Gaelic as that is its preferred name in English although some people here use that word to refer to Irish.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Tuesday, 10 January 2023 17:58 (one year ago) link

Some visual differences between Irish and Scottish Gaelic, the accent marks go the other way (although maybe at one point they went the same way). Also there was a spelling reform in Irish to trim off some of the unpronounced consonant clusters.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Tuesday, 10 January 2023 18:06 (one year ago) link

Link to the Scottish Gaelic Dictionary Am Faclair Beag: https://www.faclair.com/index.aspx

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Wednesday, 11 January 2023 15:48 (one year ago) link

Link to Ollie Benson's extensive Duolingo notes: https://olliebenson.fandom.com/wiki/Scottish_Gaelic

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Wednesday, 11 January 2023 15:49 (one year ago) link

Useful but less helpful link to (some of the) vocabulary for the prior version of the Duolingo tree: https://duolingo.fandom.com/wiki/Scottish_Gaelic

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Wednesday, 11 January 2023 15:51 (one year ago) link

Link to the saved tips and notes for (prior version of) the Duolingo tree: https://duome.eu/tips/en/gd

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Wednesday, 11 January 2023 15:56 (one year ago) link

Which contains everything you ever wanted to know about guga, haggis and yes, Runrig.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Wednesday, 11 January 2023 15:58 (one year ago) link

Tatoeba sentences in Scottish Gaelic with all translations turned on: https://tatoeba.org/en/sentences/show_all_in/gla/und

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Wednesday, 11 January 2023 16:03 (one year ago) link

Some people like this course:
https://speakgaelic.scot/

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Thursday, 12 January 2023 21:31 (one year ago) link

Which has an accompanying YouTube series
http://www.youtube.com/@SpeakGaelic
as well as a podcast.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Thursday, 12 January 2023 21:57 (one year ago) link

SpeakGaelic seems really good.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Thursday, 12 January 2023 22:25 (one year ago) link

The vocative case with masculine names: https://duome.eu/tips/en/gd#Names-2

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Friday, 13 January 2023 15:35 (one year ago) link

I'm talking to you, Fhearghais.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Friday, 13 January 2023 15:36 (one year ago) link

This is a great list of resources!

Have just started my Duolingo journey with Scottish Gaelic inspired by this thread, having avoided both for stubbornly long. Lot of salted gannet and Irn Bru so far.

verhexen, Saturday, 14 January 2023 07:34 (one year ago) link

:)

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 11:36 (one year ago) link

Just occurred to me that IRN BRU and Runrig are near anagrams.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 11:37 (one year ago) link

But what I really came to post is:

Some visual differences between Irish and Scottish Gaelic, the accent marks go the other way (although maybe at one point they went the same way). Also there was a spelling reform in Irish to trim off some of the unpronounced consonant clusters.

The accents actually used to go both ways before a spelling reform, which I learned from a resource I don’t think I’ve listed yet.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 11:40 (one year ago) link

That being The Gaelic-English Dictionary, by Colin Mark, who also wrote Gaelic Verbs: Systemized and Simplified.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 11:55 (one year ago) link

Apparently Colin B. D. Mark didn’t start learning Gaelic until he was turning forty. Sometime afterwards he wrote the verb book and then spent twenty-five odd years on the dictionary.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 12:55 (one year ago) link

Guy who wrote another, century-old dictionary people still use also learned the language as an adult, Edward Dwelly.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 13:07 (one year ago) link

Should have responded to your post by saying
Is math sin.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 14:35 (one year ago) link

Also I did the first four sections of the first topic of SpeakGaelic and can attest that it really well-done.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 14:42 (one year ago) link

late seeing this thread so apologies if somebody's already mentioned this brilliant story

https://www.theguardian.com/uk-news/2020/aug/26/shock-an-aw-us-teenager-wrote-huge-slice-of-scots-wikipedia

Wyverns and gulls rule my world (Noodle Vague), Saturday, 14 January 2023 14:42 (one year ago) link

Wow, thanks

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 14:48 (one year ago) link

Feel like maybe the word “Scots” should be added to the thread title as well.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 14:49 (one year ago) link

Even this Mango course I can get free through the library seems to have some good intro stuff.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 15:10 (one year ago) link

(xp) "An aw" as used in the famous phrase, "Aw naw, no Annoni oan an aw noo".

A Drunk Man Looks At Partick Thistle (Tom D.), Saturday, 14 January 2023 15:24 (one year ago) link

...and indeed, "Twa pehs an an ingin ane an aw".

A Drunk Man Looks At Partick Thistle (Tom D.), Saturday, 14 January 2023 15:32 (one year ago) link

So would it be correct to add “Scots an aw” to the thread title? I don’t quite get the subtleties.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 15:47 (one year ago) link

Yes.

A Drunk Man Looks At Partick Thistle (Tom D.), Saturday, 14 January 2023 15:51 (one year ago) link

I don't really know what they're talking about in the Guardian article re the use of 'an aw'.

A Drunk Man Looks At Partick Thistle (Tom D.), Saturday, 14 January 2023 15:52 (one year ago) link

Even if the new thread title is incorrect:
a) we can fix it again if needed, assuming mods don’t take offense
b) we may end up learning more from the error
c) it’s all good, after all it’s not like it’s Wikipedia an awor something

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 15:59 (one year ago) link

One of the useful things about Scots which English no longer has is that the word 'no' exists in two different forms.

"Is there an equivalent in English?"
"Naw, there's nae equivalent in English"

Or better still..

"Naw, there's nae equivalent in English, at least I'm no sure there is".

A Drunk Man Looks At Partick Thistle (Tom D.), Saturday, 14 January 2023 16:06 (one year ago) link

Now I am, um, mulling over whether to add “noo” at the end as well.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 16:06 (one year ago) link

Nae noos is guid noos.

Farewell to Evening in Paradise (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 16:45 (one year ago) link

I think the Guardian article is trying to say "an aw" technically can't be used the same way as "also" because it can't appear *before* the extra thing. Instead of saying it's the same as "and all", they could've used "too".

Never thought of that about "nae" as well as "naw" before. Bit like the French "aucun" or German "kein". Fun!

verhexen, Saturday, 14 January 2023 16:59 (one year ago) link

Kein' Angst, Baby!

The Gate of Angels Laundromat (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 18:27 (one year ago) link

Really came to say that people love love love this guy: https://gaelicwithjason.thinkific.com/

I don't think he is taking any one-on-one students anymore but you can still look at some of his materials, get a regular email and sign up for group classes.

The Gate of Angels Laundromat (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 18:30 (one year ago) link

Video courses. One of them is free.

The Gate of Angels Laundromat (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 18:32 (one year ago) link

Just found mention of this this!
https://www.taic.me.uk/feuch/index.html
Have no idea what it is, just about to click through now.

The Gate of Angels Laundromat (James Redd and the Blecchs), Saturday, 14 January 2023 18:40 (one year ago) link

(xp) Surefire way to get a Scotsman interested.

A Drunk Man Looks At Partick Thistle (Tom D.), Saturday, 14 January 2023 18:40 (one year ago) link

Wikipedia sez:

Originally Thurso was known by the Celtic name of tarvodubron meaning "bull water" or "bull river"; similarly was tarvedunum standing for "bull fort" and the name of the town name may have its roots there. Norse influence translated its name to Thjorsá, then altered it to Thorsá, based on the deity of and translating as (the place on) Thor's River.

The local name, Thursa, derives from the Norse, as does the modern Inbhir Theòrsa. means a river mouth, and is generally found as Inver in many anglicised names

Billion Year Polyphonic Spree (James Redd and the Blecchs), Saturday, 27 April 2024 13:32 (one month ago) link


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.