help me learn japanese

Message Bookmarked
Bookmark Removed
Not all messages are displayed: show all messages (237 of them)

replace the ums and ahs with ano and eto, it's good for your language confidence to feel like you're still in japanese even when you're making mistakes/being slow.

✌_✌ (c sharp major), Thursday, 30 May 2013 15:27 (eleven years ago) link

So desu ne / nn / e are all useful for killing time while you're brain kicks into gear too. I'm sure there are more.

OORT (Matt #2), Thursday, 30 May 2013 16:09 (eleven years ago) link

replace the ums and ahs with /ano/ and /eto/, it's good for your language confidence to feel like you're still in japanese even when you're making mistakes/being slow.

brilliant! thank you

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Thursday, 30 May 2013 23:29 (eleven years ago) link

and from me too!

Louis C-Word (MaresNest), Friday, 31 May 2013 14:11 (eleven years ago) link

i've been working 40+ hour weeks since i started my two jobs, but my commute is 1 1/2 hours each way, so i've been cramming in as much 日本語 as possible on the train/bus. i am kind of enjoying the challenge of writing 漢字 in a rocking train car, and walking around with the pimsleur lessons on, not caring who hears me repeating the lessons. :D

clouds, Saturday, 1 June 2013 04:00 (eleven years ago) link

ス is my favourite character to write so far, only 25 in mind, maybe RO will be bitchin', also my Hiragana handwriting is getting totally baddass.

Louis C-Word (MaresNest), Monday, 3 June 2013 12:52 (ten years ago) link

Remember to get yer stroke order right at the beginning, otherwise you'll get into terrible handwriting habits like I did.

OORT (Matt #2), Monday, 3 June 2013 14:41 (ten years ago) link

i am fond of ネ as far as kana go.

clouds, Monday, 3 June 2013 15:26 (ten years ago) link

Remember to get yer stroke order right at the beginning, otherwise you'll get into terrible handwriting habits like I did.

― OORT (Matt #2), Tuesday, 4 June 2013 00:41 (7 hours ago) Bookmark Flag Post Permalink

yeah this is so very important. even if you're one of those people who 'nah i don't need to handwrite, everyone types anyway', try writing a kanji in your phone in the wrong stroke order and see what happens.

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Monday, 3 June 2013 21:49 (ten years ago) link

ネ is really just a showoff ス

Vinnie, Monday, 3 June 2013 21:51 (ten years ago) link

ヘ is the same for both, wonder why.

MaresNest, Tuesday, 4 June 2013 15:05 (ten years ago) link

http://i40.tinypic.com/30rpevd.jpg

MaresNest, Friday, 7 June 2013 16:20 (ten years ago) link

hiragana and katakana へ are both formed from shorthand for the character 部.

Both hiragana and katakana evolved as shorthand for kanji. Writing in Japan was at first in Chinese: before the invention of the kana, if japanese sounds needed to be expressed in writing, they used kanji phonetically. Since no-one had agreed specifically which characters would be used to represent which sounds, there wasn't a one to one correspondence. A sound could be represented by a number of different characters, usually not more than 5. So, e.g., the sound we write as え might be represented with 衣, or 江, or 得 -- usually in a reduced or simplified form. え itself is a simplified form of 衣; エ is a simplified form of 江. By the 9th century or so people were quite consistently used the simplified forms that we know as kana, but (especially in the case of hiragana) the choice of characters was a matter of style more than anything else. As late as the 19th century people were still using multiple characters to represent the same sound (and a lot of those variant hiragana look the same as the modern katakana).

Katakana were used for annotation and thus tended to be smaller and neater: they are by and large taken from small elements of the kanji associated with a sound. Hiragana tend to be formed from the whole kanji written cursively, and were used for writing running text and as an all-purpose syllabary for people who weren't in a position to learn kanji.

✌_✌ (c sharp major), Friday, 7 June 2013 17:30 (ten years ago) link

Really interesting ty! Do you know when and by what process Katakana were assigned to loanwords?

MaresNest, Friday, 7 June 2013 17:58 (ten years ago) link

got into a conversation w/ a native 日本人 on the bus who noticed my flash cards :3

clouds, Saturday, 8 June 2013 02:46 (ten years ago) link

I never realised that back translating loanwords in Katakana would be as tricky, did anybody else find this a problem?

MaresNest, Monday, 10 June 2013 09:00 (ten years ago) link

In what way?

abcfsk, Monday, 10 June 2013 09:03 (ten years ago) link

Just simply figuring what the loanword is after it's been a bit mangled by Katakana.

MaresNest, Monday, 10 June 2013 09:58 (ten years ago) link

It's okay with more common words, but something like ロッジ isn't so obvious

MaresNest, Monday, 10 June 2013 10:01 (ten years ago) link

yeah, reading katakana words ends up as the hardest thing, soz like.

the process of assigning katakana to loan words: hm. you find katakana being used for grammatical information in official writing all the way through the tokugawa period - and it's used for official announcements written up on boards well into meiji - but maybe that's just in its role as the clearest and most legible of the scripts. It's being used for loanwords from Dutch and Portuguese in the 18th century at least. Loanwords could also pretty often have kanji characters assigned to them either by sound or meaning, e.g. lamian / ramen 拉麺, tobacco / tabako 煙草 ("burning grass"), holland / oranda 阿蘭陀, coffee / kōhī 珈琲 --- you'll still see these on e.g. signage, because they look cool, but since the early 20th century and particularly since the script reform of the 1940s they aren't in common use. (chinese words are often left as kanji, but subsequently can end up being given a japanese pronunciation)

The thing to remember about loan words into Japanese is that often they do not come from English - e.g. エネルギー is from German, ビール is from Dutch, タバコ is from Portuguese, レストラン is from French. So you can't necessarily use English pronunciation to predict what the loan word will sound like, or instantly tell from the katakana word what its source was.

Also you get just frankly weird ones, the way one does in any language that incorporates foreign words -- for example, the last time I was in Japan I went into a public toilet in a station and found a sign up saying something that I translated to "it is a crime to use the consent in these facilities" - with this katakana word in there, コンセント, that I didn't recognise but certainly read as "consento". So I was a bit baffled and maybe slightly worried by it? But eventually remembered that I had a dictionary and could look the word up, and it turns out that "consento" is short for "concentric plug" and means "the wall outlet", and so it was telling people not to, you know, charge their phones there.

✌_✌ (c sharp major), Monday, 10 June 2013 11:12 (ten years ago) link

コンビニ

clouds, Monday, 10 June 2013 15:10 (ten years ago) link

I have trouble with some of the English ones! Was stumped by ボランティア yesterday, thought it was a proper noun.

Vinnie, Monday, 10 June 2013 15:17 (ten years ago) link

ブラジル - oh come on ffs, Brazil?

MaresNest, Thursday, 13 June 2013 12:52 (ten years ago) link

Guys, how do you render out a word like 'where' in Katakana? Specifically puzzled by a 'wh' sound.

MaresNest, Friday, 21 June 2013 12:19 (ten years ago) link

at a guess it would be something like ho-e-i-ru
whip is ho-i-pu, white is ho-wa-i-to etc

( X '____' )/ (zappi), Friday, 21 June 2013 12:31 (ten years ago) link

The "wh" sound is just "we" I think, you see ウェ used for words like that. "Western" is ウェスタン for example. "Where" might be ウェアー?

Vinnie, Friday, 21 June 2013 13:12 (ten years ago) link

Nm, disregard what I said. I think zappi's got it, was not aware of "h" being used as a sound for words like whip!

Vinnie, Friday, 21 June 2013 13:14 (ten years ago) link

ウェア = ware (as in sportsware, warehouse, etc)

✌_✌ (c sharp major), Friday, 21 June 2013 13:18 (ten years ago) link

Thanks! D'y think my band's name, 'Nowherians' would be ノウエアリアヌス ?

MaresNest, Friday, 21 June 2013 13:30 (ten years ago) link

probably with n rather than nu? also you'd need to lengthen the o on 'no' - ノーエアリアンズ ?

wikipedia tells me that the Ride album "Nowhere" was katakana-ized as "ノーホエア" tho, so maybe you're looking at something more like ノーホエアイアンズ

✌_✌ (c sharp major), Friday, 21 June 2013 14:40 (ten years ago) link

http://ja.wikipedia.org/w/index.php?search=ノーホエア+&title=特別%3A検索

✌_✌ (c sharp major), Friday, 21 June 2013 14:42 (ten years ago) link

okay, that's not helpful - basically, ノーホエア seems to be the conventional transliteration. (ノーホエア・マン, ロード・トゥ・ノーホエア, ノーホエアズ・トゥー・ファー・フォー・マイ・ベイビー)

✌_✌ (c sharp major), Friday, 21 June 2013 14:45 (ten years ago) link

ノーウェリアンス apparently! Got that from the horses's mouth as it were, not that I'm calling my wife a horse you understand.

OORT (Matt #2), Friday, 21 June 2013 15:14 (ten years ago) link

Thank you Emi! (and everybody)

MaresNest, Friday, 21 June 2013 15:30 (ten years ago) link

Yet another take:

ノーウェリアンズ
[nōuerianzu]

chōonpu after "no"
trailing (small) "e" on "ue"
dakuten on "su" for "zu" (cf, vegetarians, barbarians, etc.)

Hope this helps!
Jersey Al ブロッコリー

Jersey Al (Albert R. Broccoli), Friday, 21 June 2013 16:48 (ten years ago) link

lol, i hate katakana

clouds, Monday, 24 June 2013 13:04 (ten years ago) link

I think I'm beginning to also.

Today I was feeling smug, I found a PDF with the first 103 Kanji for JLPT N5, so I abused the works printer and got it all bound up nicely at the copy-stop, only to find that near the beginning there is a big list of 'extended Katakana' which I haven't seen in the Kodansha books or elsewhere.

So now I'm sat staring at this page in mute horror like it's a big glass tube full of facehuggers.

fuck an extended katakana

MaresNest, Tuesday, 25 June 2013 20:56 (ten years ago) link

extended as in like ヴァ or フォ or ディ? or extended as in like ヱ or ヲ?

1staethyr, Tuesday, 25 June 2013 21:19 (ten years ago) link

The former, what the heck is ヱ ?

MaresNest, Tuesday, 25 June 2013 21:39 (ten years ago) link

"we" (you are unlikely to ever see this in a modern text)

1staethyr, Tuesday, 25 June 2013 21:52 (ten years ago) link

clouds, Tuesday, 25 June 2013 22:38 (ten years ago) link

yeah that's my fave

1staethyr, Tuesday, 25 June 2013 22:47 (ten years ago) link

Well I started the big one, learning Kanji, the Heisig way for now. The ios app is really great for practicing each set, that's for sure. For those who know Kanji, how many did you do per day / session?

abcfsk, Saturday, 29 June 2013 03:12 (ten years ago) link

when i used heisig i was doing about 30 a day, but promptly forgot all of them. rote memorization of kanji/yomi has worked better for me.

clouds, Sunday, 30 June 2013 01:11 (ten years ago) link

Promptly as in you forgot them the next day when practicing or a month later earlier kanjis were forgotten.

abcfsk, Sunday, 30 June 2013 01:40 (ten years ago) link

i just forgot all the mnemonics provided by heisig as well as the ones i'd made up for the kanjis.

heisig was in fact useful for me though, in that it helped me think of kanji in terms of being made up of smaller parts that reoccur often, which made learning them afterwards a lot easier.

i usually try to do 5 a day but it's been a couple weeks since i've learned any new kanji :\ i've been reviewing the ones i know though, and there's probably a 95% retention rate.

clouds, Sunday, 30 June 2013 01:52 (ten years ago) link

So you went through the whole program?

Whether it sticks or not I'm having a good time, although only a few days and 100+ kanji in, it's nice to be able to understand some pieces of the puzzles.

abcfsk, Thursday, 4 July 2013 13:21 (ten years ago) link

Thought I'd link to this guy's JLPT related site, I'm a looooong way off N5 even, but It's insightful to hear about one student's ups and down. I also like the fact that he is kinda low-key and doesn't come across as super erudite, peppy and all HI THERE like some folk's websites or YT channels.

http://jlptbootcamp.com/

MaresNest, Monday, 8 July 2013 09:03 (ten years ago) link

doesn't come across as super erudite, peppy and all HI THERE like some folk's websites or YT channels.

a big part of me wants to murder that "fluent in 3 months" dude for this reason

clouds, Monday, 8 July 2013 14:37 (ten years ago) link


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.