Help me learn Mandarin Chinese

Message Bookmarked
Bookmark Removed
Not all messages are displayed: show all messages (752 of them)

speaking of the beautiful linguistic diversity of china!

http://www.indiegogo.com/projects/phonemica

this a site my friend kellen and other guys interested in chinese languages run (also involved w http://sinoglot.com/blog/): http://phonemica.net/

dylannn, Monday, 6 May 2013 11:34 (thirteen years ago)

for written questions, what sort of material did they ask questions on?

  • conversations (short answers/fill in the gaps): xmas holidays, food, day plan (先/在/然后/最后 structure), physical pain, working, meta stuff about studying chinese, buying gifts for a wedding, friends catching up
  • direct translation from english: culture/arts/history, clothing (with 以防万一), opening hrs, visiting a place
  • reading & answering questions about a chinese tourist brochure (a real one they picked up at the local visitors' centre), so stuff like how to get around, where to buy tram tickets &c.
  • writing our own tourist brochure for a gold museum
all had to be in characters, no english, no pinyin (some students were terrified by that). fairly heavy on grammar, but no 把 for some reason

but they had mostly evaporated, along with the business and international development students, by the final rounds.

yeah, we lost most of ours in the first year, probably because they couldn't write and were shitscared of trying

great wallogina (Autumn Almanac), Monday, 6 May 2013 11:40 (thirteen years ago)

oh i know sinoglot and phonemica, they're great

great wallogina (Autumn Almanac), Monday, 6 May 2013 11:40 (thirteen years ago)

先/在 "先..., 再..." ?

dylannn, Monday, 6 May 2013 11:53 (thirteen years ago)

http://www.sinosplice.com/life/archives/2013/03/27/chinese-grammar-funnies old jokezzz

dylannn, Monday, 6 May 2013 11:53 (thirteen years ago)

先/在 "先..., 再..." ?

haha yeah, sorry, i didn't check my typing

great wallogina (Autumn Almanac), Monday, 6 May 2013 11:57 (thirteen years ago)

When it comes to outside influences, if you look at the actual language, Chinese is the mother language… it came before Japanese and Korean.

this is completely wrong

clouds, Monday, 6 May 2013 13:08 (thirteen years ago)

the claims the author makes regarding the statuses of various languages in china, the relationship between sinitic languages and nonsinitic languages in china, the history of the chinese language, the relationship between chinese and foreign languages, the history of mandarin as the official language-- very few of them stand up to common sense, the most lazy cursory googling, or godforbid actual research, but they've been repeated so many times in the service of nationalist mythmaking that i guess they sound like fact.

dylannn, Monday, 6 May 2013 17:47 (thirteen years ago)

today i asked someone a question in chinese without thinking about it or even consciously language switching. i don't think that's ever happened before.

also i learned how wechat works (asynchronous voice chat that lets you play each message repeatedly until you understand it) and am so getting on that bus. not wholly keen on giving my phone number to tencent but whatever.

umair coque (Autumn Almanac), Saturday, 18 May 2013 08:31 (thirteen years ago)

my favorite feature of wechat is the find people near you function! good way to make friends.

dylannn, Saturday, 18 May 2013 08:37 (thirteen years ago)

i also want to say something about the use of weixin for meeting potential sexual partners without being crass.

dylannn, Saturday, 18 May 2013 08:38 (thirteen years ago)

my favorite feature of wechat is the find people near you function! good way to make friends.

omggggg i had no idea about this

i'm away from home and my qq user/pass is at home which is driving me insane atm

umair coque (Autumn Almanac), Saturday, 18 May 2013 08:40 (thirteen years ago)

things i like about wechat:

1. proximity list. it's most useful in mainland china but if you're ever out and about and wonder, "hey how close is the nearest chinese person (that also uses wechat)?"

2. the group messaging feature.

3. qq mobile is pretty good now-- i've run it on the most basic phones available and i've run it on new age smartphones, and it works. but wechat is streamlined and built for mobile devices.

4. i have international text messaging in my phone plan but i like wechat because it's easier and cheaper and i don't need phone service to talk to people.

dylannn, Saturday, 18 May 2013 12:12 (thirteen years ago)

signed up again. good range of people nearby because melbourne has a decent sinosphere/abc population. not contacting strangers yet because i don't know where the crepey line falls.

umair coque (Autumn Almanac), Saturday, 18 May 2013 14:09 (thirteen years ago)

there's an account name and a name and a wechat it and a qq id and a qq name and a qq account name (some of which can only be set once, i don't even remember which) and the qq/wechat values don't match up and i have nfi what i am doing with all this crap

umair coque (Autumn Almanac), Sunday, 19 May 2013 01:59 (thirteen years ago)

chinese social media in general seems to have way too many settings and multiple things that sort of do the same thing and just dumb shit going on

umair coque (Autumn Almanac), Sunday, 19 May 2013 02:01 (thirteen years ago)

right. with most of the chinese blogging platforms, the social networking sites there's a perfect storm of poor design and infinite user customization. qq's qzone is the worst example.

dylannn, Sunday, 19 May 2013 03:34 (thirteen years ago)

whoa that's just waterfalls of garbage

umair coque (Autumn Almanac), Sunday, 19 May 2013 06:41 (thirteen years ago)

it's p much a generation of users who grew up on pirated copies of windows xp

乒乓, Sunday, 19 May 2013 11:55 (thirteen years ago)

starting to forget the basics now. i'm sitting there tonight, talking to a guy, forming like 对…感兴趣 sentences without a problem, and then he asks me how many people are in my class and i have nfi how to form the sentence. so dispiriting.

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Thursday, 23 May 2013 10:14 (thirteen years ago)

obv i should have spent 20% less time learning new words and more time just using the god damned language

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Thursday, 23 May 2013 10:15 (thirteen years ago)

http://www.failpix.net/wp-content/uploads/2009/06/bowling_balls_juggle.gif

me learning chinese

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Thursday, 23 May 2013 10:35 (thirteen years ago)

i'm not sure how helpful this advice is. with elementary conversations, answering those types of questions, the point is to work with your conversation partner's feedback and work off their grammar. so, if the question is "你们班有多少个学生?" go ahead and use that sentence patter, turn it into a statement formulate your response from that sentence pattern, "我们班有三十个学生." or! simply say "三十个"! that works just as well.

when talking to nonnative speakers, there's often the echo response that repeats and corrects your grammar without grinding the conversation to a halt. so, if you said, "三十," you'll likely get back, "哦, 三十个, 好多呀"/"三十个学生!" + leading question. your grammar or phrasing is corrected and the conversation moves on. even if you put your response into a sentence, you'll still get back something like, "啊, 你们班有三十个学生, 不少呀!" and that response will give you a polished, native model, with correct tones, etc.

the value of conversation with a native speaker is 1) hearing back the echo and working from their grammatical structures, 2) developing a feel for how the language is actually used.

dylannn, Thursday, 23 May 2013 13:27 (thirteen years ago)

thanks heaps for those tips, dylannn. it's an incredible blessing that chinese grammar is usually identical in question and answer form, because as a learner that thinking has already already done for you.

the big problem i had last night (apart from not being good enough at listening to keep up with whole sentences) is that he asked me in english 'how many people are in your class?' and i could not think of the correct word to use. i was struggling rather ineptly with 是 for a minute before he jumped in and said 'it's 有'. i mean obviously it's 有 in hindsight, but it's at this very basic level that i'm stuffing up.

another problem is asking someone to repeat what they said and getting a whole new sentence instead, but wechat should address that.

your second point (developing a feel) is something that will only come if i barrel on through all this ill-confidence and learn through my own mistakes. i don't think there's any other way.

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Thursday, 23 May 2013 22:29 (thirteen years ago)

verbal communication has a lot of room for quirky expression, grammatical indecisiveness and inexactness. i feel that in chinese, this is especially true.

there's a lot of room for mixing up word order, especially. "我们班学生有三十个" + "学生我们班有三十个" work in this situation. they might not be what you would find in a textbook and they don't even look great in text but in the flow of conversation, neither pattern would strike me as really strange.

even if you had fumbled out "我们班是三十个学生": it sounds a bit strange, if you take the time to consider it, and it isn't strictly correct grammar, but it also wouldn't bring the conversation to an abrupt halt, especially if spoken with some confidence. and there's the immediate echo effect to correct your phrasing if your partner finds it odd.

one problem is that as a non-native speaker your grammar is listened to a little more closely. the person you're talking to will be struggling to figure out what the hell you're trying to say, listening through all those horrible tones and weird grammatical constructions, and even if they'd forgive it from a native speaker your grammatical quirks aren't immediately taken as linguistic flavor or personal choice but as fucking up in a foreign language.

dylannn, Friday, 24 May 2013 03:19 (thirteen years ago)

i hate the rah rah BE CONFIDENT / WORK HARD selfesteem attitude of language learners on the internet but that advice is valid sometimes.

dylannn, Friday, 24 May 2013 03:20 (thirteen years ago)

at the end of the day, you can't even say that 是x个学生 is incorrect.

it does tend to work better when referring to the class more specifically, if that makes sense.

“我们老师挺好的,他那个班有三十个学生。但王老师,我觉得他不怎么样,你看,他那个班才二十个学生。”

"wǒmen lǎoshī tínghǎode, tā nàge bān yǒu sānshí ge xuésheng. dàn wáng lǎoshī, wǒ juéde tā bù zěnmeyàng, nǐ kàn, tā nàge bān cái èrshíge xuésheng." / "our teacher is fuckin great. his class is thirty students. but that mr. wang, he ain't all that. his class only has twenty students."

or the character of the students in the class.

“我们班是十个本地人,三个留学生,还有一些ABC。” or “我们班是三个男生,四个女生。”

"wǒmen bān shì shíge běndìrén, sānge liúxuéshēng, háiyǒu yīxiē ABC" / "our class has ten locals, three foreign exchange students, and a few ABCs." or "wǒmen bān shì sānge nánshēng, sìge nǚshēng" / "my class has three boys and four girls"

or a group of classes.

“在我的学校每个班一般是四五十个学生,学生太多了。”

"zài wǒde xuéxiào měige bān yībān shì sìwǔshíge xuéshēng, xuéshēng tài duōle" / "at my school, every class is usually about forty or fifty students, too many goddamn kids"

dylannn, Friday, 24 May 2013 03:45 (thirteen years ago)

yo what you got at your house

a pig

oh cool, me too. you gonna eat it soon?

yeah

neat

― dayo, Wednesday, May 4, 2011 12:48 AM (2 years ago) Bookmark Flag Post Permalink

this is beautiful

siouxsan sarandon (Stevie D(eux)), Friday, 24 May 2013 03:51 (thirteen years ago)

fuck. i accidentally converted the first example from 是 to 有.

我们老师挺好的,他那个班是三十个学生。但王老师,我觉得他不怎么样,你看,他那个班才二十个学生。”

dylannn, Friday, 24 May 2013 03:53 (thirteen years ago)

I often think about picking this back up; I bet I could relearn a lot of it really fast if I studied hard.

siouxsan sarandon (Stevie D(eux)), Friday, 24 May 2013 03:53 (thirteen years ago)

It's so annoying that there's this extra dimension to learn. Like you can read and pronounce French; you just have to know what the words mean. But you have to learn symbols AND pronunciation AND definition, ugh

siouxsan sarandon (Stevie D(eux)), Friday, 24 May 2013 03:54 (thirteen years ago)

fwiw dylannn i don't want to render your efforts wasted, so am stockpiling it for the weekend when i can think straight and reply properly

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Friday, 24 May 2013 14:07 (thirteen years ago)

alright!

i think lots of contact with native speakers develops not only a feel for the grammar + reinforcement of the rules of the language but ALSO gives one a feel for how far you can stretch grammar, word order and why you would want to do that.

dylannn, Saturday, 25 May 2013 05:20 (thirteen years ago)

my whole point beyond the grammatical distraction of that specific sentence is that the 1) chinese grammar has a great plasticity that forgives a lot, and once you know how to work with it allows an amazing range of expression and tone, 2) opportunities for informal contact with native speakers, especially if you live outside of a sinophone community are valuable.

dylannn, Saturday, 25 May 2013 05:25 (thirteen years ago)

it's funny you should mention that now, because i was out with a load of chinese speakers (natives and learners) yesterday, and after about four hours of pushing myself relentlessly i was having consistent and ~reasonably~ complex conversations with people for the following three hours. that block in my head that's been holding me back for ~18 months FINALLY started to disintegrate; i could (for the most part) follow people's speech and reply properly. i was making silly mistakes and nobody cared, but the point is (coming back to your point) that a lot of the time there were frequently a number of different ways to say the same thing, but it didn't matter so much because (a) they knew what i was ~trying to say~ and (b) i wasn't even technically wrong some of the time.

fwiw i'm having an easier time with native chinese speakers because they don't flub the tones. it's actually more work for me to converse with a particular subset of learners because they either lazily flatline their speech or just get all the tones completely wrong, and i find myself mentally translating what they're saying in 'chinese' into chinese before i can reply to it.

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Saturday, 25 May 2013 21:03 (thirteen years ago)

even if you had fumbled out "我们班是三十个学生": it sounds a bit strange, if you take the time to consider it, and it isn't strictly correct grammar, but it also wouldn't bring the conversation to an abrupt halt, especially if spoken with some confidence.

yeah, and the important thing is to just push through it and get better in time, rather than being a 普通话 master right from the start. i'm really seeing that now.

re your example: english is quite similar in this regard (the parallels between english and chinese are sometimes staggering imo), in that you can smash out a bit of a '30 people in my class' or '30 in the class' sentence fragment and the meaning is clear (again, this is a relatively new realisation for me). i found last night that chinese (here i mean wrt native speakers, not learners) breaks a load of its own rules in informal speech.

and even if they'd forgive it from a native speaker your grammatical quirks aren't immediately taken as linguistic flavor or personal choice but as fucking up in a foreign language.

another parallel b/n english & chinese is that we do the same when we encounter new english learners, probably because we want to help them form better english—we pick up on the uneasiness/lack of confidence and encourage them to learn/use better sentence structures. now i can see what a roadblock that can be when you just want to barrel through a paragraph of speech and worry about the mistakes later.

one of our teachers has so taken to assuming we're all going to fuck up that she actively interrupts us all the time. she'll ask us to answer a question/translate a sentence/correct some dodgy grammar, and we'll get literally a single word into our answer before she's butting in for some reason that isn't even helpful most of the time. it's so bad that we're all apprehensive when we try to answer anything, and she takes that apprehension to mean we can't answer the question. i've tried explaining why this is a problem several times but she just keeps talking over me. (one insane example: last week i pronounced 机会 as 'jīhuà', purely because i said the syllable wrong (i know the word ffs), but she assumed i meant '计划' and banged on for seriously five minutes about the difference between plan and opportunity, and just steamrolled me every time i tried to explain that i know the fucking difference.)

i hate the rah rah BE CONFIDENT / WORK HARD selfesteem attitude of language learners on the internet but that advice is valid sometimes.

p sure this sentence helped me yesterday, so basically i owe you a drink at some point

“我们老师挺好的,他那个班有三十个学生。但王老师,我觉得他不怎么样,你看,他那个班才二十个学生。”

“我们班是十个本地人,三个留学生,还有一些ABC。”

i'm popping these in the bank (esp. 不怎么样 which i don't think i've seen/paid attention to before now). also i need to be more familiar with stuff like '四五十个...' meaning 'forty or fifty'.

fuck. i accidentally converted the first example from 是 to 有.

interesting you should mention that, because using 是 instead of 有 in that context is exactly what led me to write my anguish post three days ago.

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Saturday, 25 May 2013 21:28 (thirteen years ago)

机会 as 'jīhuà'

actually you mean jīhuì

:>

乒乓, Saturday, 25 May 2013 22:43 (thirteen years ago)

gaagh

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Saturday, 25 May 2013 22:52 (thirteen years ago)

fwiw that's what i meant by 'i know the word' (机 jī and 会 huì are pretty basic), the wrong sound just came out of my face

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Saturday, 25 May 2013 22:54 (thirteen years ago)

(gr8 thread, not much to contribute apart from being so fcked for various tests in the next two weeks after letting my characters lapse wretchedly in the past four-six weeks via a whole lotta freelance work + partner in thesis-psychosis + workload for other papers distracting me)

etc, Saturday, 25 May 2013 23:44 (thirteen years ago)

i think my course is ending this year

angry baby dot jpg

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Monday, 27 May 2013 09:23 (thirteen years ago)

learning with other learners is actively horrible, especially when they don't even fucking bother with the tones

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Wednesday, 29 May 2013 09:18 (thirteen years ago)

i get loads more out of going to conversation meetups because native speakers don't stream a lifeless shitpile of monotone bullshit

here i am smashing the tones from day one and i have to listen to WOJUEDEWODEZHONGWENNENGLIHENHAO in middle c all god damned night

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Wednesday, 29 May 2013 09:23 (thirteen years ago)

i am seriously on the warpath against people who claim to know chinese but (a) cbf with tones (b) pull that 'gah i don't need to learn how to read' garbage

you learn ~the whole language~ or you gtfo imo

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Wednesday, 29 May 2013 09:26 (thirteen years ago)

it's a difficult language fuckers, harden the fuck up

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Wednesday, 29 May 2013 09:27 (thirteen years ago)

i was lucky because i started learning chinese before i knew that each chinese character had a tone or several possible tones attached to it or even that tonal languages existed. it was just mimicry and then my friend karl from ohio--an american guy that i first took to be a missionary because he always wore stiff white missionary shirts and leather shoes and smart slacks and spoke great chinese--explained tones.

dylannn, Thursday, 30 May 2013 06:01 (thirteen years ago)

it does hurt to hear people speak toneless chinese but it's taken me years to get beyond the point of very intentionally attaching tones to words as i remember them and getting to where:

i can speak without paying attention to tones because the sound of a word is just the sound of that word and happens to include a tonal character in its pronunciation... meaning, i see, read, hear 我 as just 我... i mean, how do i even explain this? 我 is 我 and it sounds like 我, rather than a toneless wo and an attached packet of information that includes a dipping tone.

i have to consider for a few seconds, when asked, what tone is attached to which character, "hey, what tone is 棕???" it usually involves saying aloud, "zóngsè... zǒngsè... zōngsè... zōngsè! first tone." i know what 棕色 zōngsè sounds like as a compound but it takes a second to even attach a number to it.

dylannn, Thursday, 30 May 2013 06:10 (thirteen years ago)

producing the tones isn't the hard part for me--it's definitely hearing them. at the end of the day, if you're not raised speaking a tonal language, it's an uphill battle and i feel like even if i speak chinese that can pass for native speakerish (native speaker with a thick shaanxi accent, maybe), the tones will always haunt me because i'm missing a tiny lump of left temporal lobe that tonal language speakers grew in toddlerhood.

mispronunciation of tones by native speakers that elicit giggles from native speakers will often pass me by completely. didn't notice, didn't notice at all. but it makes comprehending those tonally shifted dialects easier because i'm listening far more closely to other things.

dylannn, Thursday, 30 May 2013 06:16 (thirteen years ago)

it's not even that i rely on the tones, it's that the language has a vital cadence that just isn't there when some lazy 老外 is halfarsing his/her way through speech.

i don't need 我 to be explicitly third tone either, but the language centre of my brain has developed an expectation that a full sentence will sound like chinese, and monotone delivery simply doesn't. it's sort of like reading without my glasses, in that the extra effort slows me down and wears me out.

re tones: i'm mishearing them all the time, but my brain seems to cope better with misheard tones than none at all.

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Thursday, 30 May 2013 06:20 (thirteen years ago)

wtf 're: tones', of course re tones

the Quim of Bendigo (Autumn Almanac), Thursday, 30 May 2013 06:21 (thirteen years ago)


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.