Yeah its not a pivotal thing in the show but it lends a great flavour to it. And Joss Whedon's stuff is great, so.
― Bloompsday (Trayce), Wednesday, 20 July 2011 11:40 (fourteen years ago)
They have a course in Chinese in our ELEMENTARY school. I mean ffs I had a hard time learning french. Granted, it's for the gifted kids.
― Nathalie (stevienixed), Wednesday, 20 July 2011 15:04 (fourteen years ago)
http://carlgene.com/blog/2011/07/110-diseases-disabilities-and-disorders-in-english-and-chinese/
― ½ Louise Mensch (Schlafsack), Tuesday, 26 July 2011 00:44 (fourteen years ago)
thank you forvo.com for allowing me to enjoy dyao's username:http://www.forvo.com/word/%E6%88%91%E7%88%B1%E4%BD%A0/#zh(things everyone who actually posts on this thread already knew)
Adam's link reminds me that I recently spent some time googling the Chinese for smallpox on account of the image linked and partially explained herein:http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=1678
― the ascent of nyan (a passing spacecadet), Sunday, 31 July 2011 18:50 (fourteen years ago)
now feeling creepy for accidentally using dayo's old username and calling Schlafsack his real name when neither of you know who I am, sorry both
forvo is pretty handy though in my experience of learning languages which are not Chinese
the school I went to now makes the kids learn Mandarin, was kind of envious when I read this in the alumni newsletter, but also felt a frisson of shame and panic that I would not have been smart enough to learn something so radically different as Chinese, and now other kids are
(but the thought of doing a tonal language in school with all the mean kids listening is pretty horrifying to those of us who can't even sing or manage a convincing French accent)
― the ascent of nyan (a passing spacecadet), Sunday, 31 July 2011 19:08 (fourteen years ago)
and calling Schlafsack his real name when neither of you know who I am, sorry both
it's cool (i am he)
― Gary Barlow syndrome (Autumn Almanac), Sunday, 31 July 2011 19:10 (fourteen years ago)
imo Chinese is on the whole more useful than (a) languages like French and German as the native speakers can usually speak English anyway and (b) crap like Latin that my school stopped teaching the year before I started. LATIN.
― Gary Barlow syndrome (Autumn Almanac), Sunday, 31 July 2011 19:13 (fourteen years ago)
usually frequently
― Gary Barlow syndrome (Autumn Almanac), Sunday, 31 July 2011 19:14 (fourteen years ago)
Why do all the rooms have to end in 室 OR 房 OR 厅? Jesus.
― Autumn Almanac, Wednesday, 17 August 2011 10:11 (fourteen years ago)
庐墓[廬-] lúmù* 〈trad.〉 v.o. ①mourn for one's deceased parent by dwelling in a hut by the grave
― dylannn, Wednesday, 17 August 2011 10:58 (fourteen years ago)
O___O
― Autumn Almanac, Wednesday, 17 August 2011 11:01 (fourteen years ago)
宠擅专房[寵-專-] chǒngshànzhuānfáng f.e. be unusually favored by a husband (said of a concubine)蹿房越脊[躥---] cuānfángyuèjǐ f.e. operate as a second-story thief房中术[--術] fángzhōngshù n. the art of lovemaking跳房子 tiào fángzi v.o./n. hopscotch圆房[圓-] ¹yuánfáng v.o. solemnize/consummate a marriage (of a son with a girl raised in his family)毡房[氈-] zhānfáng p.w. yurt; ger M: zuò子房 zǐfáng n. 〈bio.〉 ovary
― dylannn, Wednesday, 17 August 2011 19:31 (fourteen years ago)
蹿房越脊[躥---] cuānfángyuèjǐ f.e. operate as a second-story thief
this is just
― Autumn Almanac, Wednesday, 17 August 2011 21:37 (fourteen years ago)
冰室 ³bīngshì n. ice-cream parlor M:¹jiān病室 ¹bìngshì n. ward (of a hospital); sick room M:¹jiān
蚕室[蠶-] ²cánshì n. ①silkworm nursery ②〈trad.〉 prison where the punishment of castration was inflicted热入血室[熱---] rèrùxuèshì f.e. 〈Ch. med.〉 invasion of the blood chamber by heat浊气盈室[濁氣--] zhuóqìyíngshì f.e. Foul smell fills the room.
love it
― dylannn, Thursday, 18 August 2011 04:09 (fourteen years ago)
I don't think those are that weird
― dayo, Thursday, 18 August 2011 04:38 (fourteen years ago)
nah it's mostly just languages randomly having words which are expressed in a more roundabout fashion elsewhere? I mean:
Tailgating (1) manoeuvering one's vehicle unreasonably close to the one in front of oneself; (2) attending, or organizing, an informal feast outside the site of a sporting or cultural event.
― anatol_merklich, Friday, 19 August 2011 18:04 (fourteen years ago)
ok strikeout "randomly" there
― anatol_merklich, Friday, 19 August 2011 18:05 (fourteen years ago)
Year 1 complete. They reckon I got a load of HDs and now I am officially owed a certificate. Highly useful if ever I want to book a holiday or talk about students.
― Autumn Almanac (Schlafsack), Wednesday, 26 October 2011 23:59 (fourteen years ago)
what kind of certificate? is it an hsk-focused type of deal or a university thing?
― dylannn, Thursday, 27 October 2011 01:53 (fourteen years ago)
http://rmit.edu.au/browse;ID=C1064
The course is definitely geared in the direction of 新HSK – the Cert I content bears a conspicuous resemblance to the 新HSK 1 & 2 word lists. RMIT is Melbourne's only HSK testing centre (last I checked) and the same teaching staff run both, so the correlation is deliberate.
― Autumn Almanac (Schlafsack), Thursday, 27 October 2011 02:18 (fourteen years ago)
Bloke at the gym had 'upright' tattooed on his arm, upside down.
― Autumn Almanac, Tuesday, 17 January 2012 09:00 (fourteen years ago)
I'm teaching myself at the moment. Got a little BBC Active guide for Chrimbo. It's bloody tough, but so far I can say 'hello', 'how are you?, 'i'm well, thanks', 'i'm not so good', 'I am Charlie', 'I am not Kevin', 'Good Evening', 'Good Morning' and a few other phrases. Even though it's Pinyin, it's still really tricky to know exactly how to pronounce words.
― I want your nose, your shoes and your unicycle (dog latin), Tuesday, 17 January 2012 11:09 (fourteen years ago)
Pronunciation is a killer. Even when you get the hang of the tones, the syllables in particular get nasty for a native English speaker (e.g. 'zh', 'sh', 'c'). It's so far from anything with which we're familiar that it takes some time to retrain the mouth, and even then it's probably not right.
― Autumn Almanac, Tuesday, 17 January 2012 11:20 (fourteen years ago)
Yeah, like never sure how to pronounce "q" or "x" and often words can be spelled completely different and yet sound almost exactly the same to my ears. It's fun though and I'm enjoying it - even if I only learn a tiny bit, I'll be happy :-)
― I want your nose, your shoes and your unicycle (dog latin), Tuesday, 17 January 2012 11:46 (fourteen years ago)
wish chinese characters appeared on this work computer. one thing i think i'm missing out on is the fact the bbc guide is entirely in pinyin with only token chinese characters.
i don't even know why i decided i wanted to learn. i don't have any burning reason other than i think it might be interesting and challenging.
― I want your nose, your shoes and your unicycle (dog latin), Tuesday, 17 January 2012 11:56 (fourteen years ago)
It's brilliant that you're doing it, and the benefits of Chinese in the 21st century can't be understated. Let us know if you want/need help with stuff; there's a fair range of Mandarin proficiency on ilx.
― Autumn Almanac, Tuesday, 17 January 2012 12:10 (fourteen years ago)
hey thanks AA. I intend to practice a little bit every day - I'm in no rush to learn quickly. Indeed, I don't think with a language like this it's worth rushing, and even though I've been at it about three weeks, I'm happy just going over the first couple of pages in the book and learning them by rote. Because I'm fluent French and not awful at Spanish and German, I figured it would be good to go right out my comfort zone.
― I want your nose, your shoes and your unicycle (dog latin), Tuesday, 17 January 2012 12:17 (fourteen years ago)
xiexie
bu ke qi
― Autumn Almanac, Tuesday, 17 January 2012 12:20 (fourteen years ago)
and i've already learnt something! i like how "bu ke qi" translates literally as "don't be polite" but means "you're welcome". I'm sure there must be an analogue in some European languages. I can imagine an old Scottish granny saying something like that after you've thanked her for a boiled sweet or something.
― I want your nose, your shoes and your unicycle (dog latin), Tuesday, 17 January 2012 12:25 (fourteen years ago)
There are loads of analogues! We take them for granted because we're used to them, but they're definitely there. I can't think of them right now (11.30 pm here) but I'll crack open the brain's language centre in the morning.
― Autumn Almanac, Tuesday, 17 January 2012 12:27 (fourteen years ago)
Actually, no, wait, not analogues, just common English phrases that don't make any sense. I shouldn't sleep and post.
― Autumn Almanac, Tuesday, 17 January 2012 12:29 (fourteen years ago)
I also like how the translation of "I'm doing so-so" in response to "How are you?" is "Mama-Huhu" which means "Horse Horse Tiger Tiger"
(I would add the accents/inflections but I'm still a bit rusty and I'm at work and don't have time to boot up character map)
― I want your nose, your shoes and your unicycle (dog latin), Tuesday, 17 January 2012 12:29 (fourteen years ago)
Recently I read that horse-horse-tiger-tiger is a thing they teach language students, and isn't really used at all by native speakers. So disappointed.
― Autumn Almanac, Tuesday, 17 January 2012 12:31 (fourteen years ago)
(along with 'how are you?'; 'have you eaten?' seems to be more common)
― Autumn Almanac, Tuesday, 17 January 2012 12:32 (fourteen years ago)
I use horse horse tiger tiger! 'have you eaten' is the one that I hear less of
― dayo, Tuesday, 17 January 2012 12:35 (fourteen years ago)
but I mean, you only use ma ma hu hu when you really aren't feeling that great
So do they not say "mamahuhu" or is it just the horse-horse tiger-tiger thing (which is a cuet mnemonic all the same)?
And do they say "have you eaten?" as a form of greeting?
― I want your nose, your shoes and your unicycle (dog latin), Tuesday, 17 January 2012 12:36 (fourteen years ago)
Oh, and one of the most annoying things about Chinese is that everything you think you know is always debunked, and then the debunking is debunked.
<3
― Autumn Almanac, Tuesday, 17 January 2012 12:36 (fourteen years ago)
Yeah, 'have you eaten/chi le ma/吃了吗' is a greeting of some description, at least in some regions.
― Autumn Almanac, Tuesday, 17 January 2012 12:37 (fourteen years ago)
China's a big country with many dialects. I guess if you compare it witht he many variations of English, no wonder there's some disagreement. I mean, there's no actual consensus to how many characters are in the language, so...
― I want your nose, your shoes and your unicycle (dog latin), Tuesday, 17 January 2012 12:41 (fourteen years ago)
Yeah, and many of the regions have their own local dialects anyway. Mandarin seems to be universally understood, though (based on hearsay; dayo/dylannnnnn plz jump in), and the written form is just about everywhere because the govt forces it.
― Autumn Almanac, Tuesday, 17 January 2012 12:44 (fourteen years ago)
Bed.
― Autumn Almanac, Tuesday, 17 January 2012 12:45 (fourteen years ago)
not so much dialects (which would mean variations on putonghua) but completely, mutually unintelligible versions of chinese!
written chinese is pretty much universally understood (if you're literate)
― dayo, Tuesday, 17 January 2012 12:51 (fourteen years ago)
Out-of-work tutor available:
https://www.youtube.com/watch?v=MgN1Bk_mzkw&feature=related
― clemenza, Tuesday, 17 January 2012 12:52 (fourteen years ago)
http://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/
~useful~
― Autumn Almanac (Schlafsack), Wednesday, 25 January 2012 02:54 (fourteen years ago)
skritter for ios is basically incredible
― Autumn Almanac, Tuesday, 19 June 2012 09:26 (thirteen years ago)
oh yeah? what isi it?
― un® (dayo), Tuesday, 19 June 2012 10:20 (thirteen years ago)
srs-based flashcardy system with full stroke recognition etc
― Autumn Almanac, Tuesday, 19 June 2012 10:21 (thirteen years ago)
http://www.skritter.com/ios <– video explains everything
― Autumn Almanac, Tuesday, 19 June 2012 10:22 (thirteen years ago)