The French language, grammar

Message Bookmarked
Bookmark Removed

I love French grammar so much. I used to speak French a lot better than I do now, but I'm starting to freshen up a bit.

Do you love French? Did you? L'infinitif, le subjonctif, present, futur, les pronoms, les antecedants...

I really miss it.

Surmounter, Wednesday, 31 October 2007 02:19 (eighteen years ago)

«Lexik», le guide pour «capter» la cité

daria-g, Wednesday, 31 October 2007 02:32 (eighteen years ago)

g tant oublié c grave koi !

daria-g, Wednesday, 31 October 2007 02:33 (eighteen years ago)

merci pour le link! je ne sais pas exactement ce que je lis, et c'est tres mal, je sais, mais donne moi quelques semaines!

Surmounter, Wednesday, 31 October 2007 02:56 (eighteen years ago)

je viens d'ecouter un reportage a propos du lexique, cela m'intrigue. je veux bien me procurer un exemplaire - il n'est pas disponible a present sur amazon.ca/amazon.fr. on peut le commander d'avance a fnac mais le frais de livraison aux E-U fait 16 euro ! c dingue

daria-g, Wednesday, 31 October 2007 04:03 (eighteen years ago)

je suis le king la reine du divan.

stevienixed, Wednesday, 31 October 2007 04:05 (eighteen years ago)

J'aime bien le Français, mais j'ai presque oublié tout. :-(

stevienixed, Wednesday, 31 October 2007 04:06 (eighteen years ago)

je vous conseille d'ecouter radio france, surtout france info - grace a la radio sur internet il m'est assez facile a reapprendre un francais plus ou moins courant.. moi aussi je dois le faire, j'ai ete tj assez nul en ecriture mais je commence a perdre la parole egalement !

daria-g, Wednesday, 31 October 2007 04:09 (eighteen years ago)

Je voudrais parler un français très antique, le français des encyclopedists. Ou peut-être la langue d'oc des troubadours.

Casuistry, Wednesday, 31 October 2007 04:44 (eighteen years ago)

en ce qui concerne l'ecriture academique, y a pas de grande difference entre le francais au xviieme et le francais contemporain, je trouve - ce n'etait pas en aucun cas tres antique !

daria-g, Wednesday, 31 October 2007 07:08 (eighteen years ago)

Est-ce que l'on peut parler comme ces écrivains?

Il y a un livre chez Powells sur l'argot des années 70s en Anglais pour les francophones. C'était groovy.

Casuistry, Wednesday, 31 October 2007 07:17 (eighteen years ago)

je suis une poupee de cire
une poupee de son

ken c, Wednesday, 31 October 2007 09:14 (eighteen years ago)

La grammaire française est insupportable, il y a autant d'exceptions que de règles. Du moins c'est ce que je pensais pendant mes cours de français quand j'étais plus jeune. J'aime bien le vieux français du moyen-âge, celui où les verbes se finissent en "-oient". Mais j'ai arrêté d'en lire depuis que j'ai arrêté de faire de l'histoire.

Jibe, Wednesday, 31 October 2007 09:45 (eighteen years ago)

oui, il y a autant d'exceptions mais pour anglais aussi, non?

je ne savais pas que tu peux parler comme ca, daria et cas -- c'est tres jolie! tu dois m'excuse parce que je n'ai pas parle francais pour longtemps. je dois m'amemliorer bientot!!

Surmounter, Wednesday, 31 October 2007 12:53 (eighteen years ago)

Il y a un autre thread ou on parle en français. Je ne veux pas le chercher ce matin gris, je regrette.

Casuistry, Wednesday, 31 October 2007 16:04 (eighteen years ago)

Fus, fus, fut, fûmes, fûtes, furent.

Madchen, Wednesday, 31 October 2007 17:29 (eighteen years ago)

Je voudrais parler un français très antique

La chanson du Roland. Ça me fait chier.

molly mummenschanz, Wednesday, 31 October 2007 17:32 (eighteen years ago)

On va pouvoir transformer ce lien en un point de rendez-vous pour la communauté francophone de ILX!

James Redd and the Blecchs, Wednesday, 31 October 2007 17:41 (eighteen years ago)

hahaha madchen

Surmounter, Wednesday, 31 October 2007 17:44 (eighteen years ago)

bonjour. j'ai un matin tard aujourd'hui -- je suis a l'office a 11 heures. c'est parfait

Surmounter, Thursday, 1 November 2007 13:37 (eighteen years ago)

j'ai encore rien mangé sauf du café

Tracer Hand, Thursday, 1 November 2007 13:43 (eighteen years ago)

c'est l'heure

Tracer Hand, Thursday, 1 November 2007 13:44 (eighteen years ago)

Sauve qui peut!

James Redd and the Blecchs, Thursday, 1 November 2007 13:47 (eighteen years ago)

j'ai encore rien mange de tout mais j'ai faim! travail maintenant

Surmounter, Thursday, 1 November 2007 14:42 (eighteen years ago)

J’en ai ras le cul du boulot aujourd’hui. Je suis nase. J’ai sommeil. Je m’y emmerde et tout-ce je veux c’est de retourner chez moi et me recoucher.

Michael White, Thursday, 1 November 2007 14:46 (eighteen years ago)

bof

daria-g, Thursday, 1 November 2007 15:20 (eighteen years ago)

five years pass...

is "manak" a french slang term? what does it mean?

purp (roxymuzak), Friday, 22 March 2013 23:35 (thirteen years ago)

Aucune idée

Johnny Too Borad (James Redd and the Blecchs), Saturday, 23 March 2013 01:12 (thirteen years ago)

(does anyone say that? wouldn't you just say pas idée)

purp (roxymuzak), Saturday, 23 March 2013 04:21 (thirteen years ago)

Aucune idée

Johnny Too Borad (James Redd and the Blecchs), Saturday, 23 March 2013 05:06 (thirteen years ago)

never heard of it , but i don't use much paris, france slang. not in sync with the french murican xperience. am partial with "beu" tho, such a lil vile sound there must be something to it.

Sébastien, Saturday, 23 March 2013 05:34 (thirteen years ago)

Never heard the term manak. Where did you hear it and what leads you to believe its frech slang? And aucune idée is what ppl would say, not pas idée.

Jibe, Saturday, 23 March 2013 06:13 (thirteen years ago)

Is that the actual spelling or some kind of transliteration of, say, "mon mec," as in
https://www.youtube.com/watch?v=4zgB1Jfpjdw

Johnny Too Borad (James Redd and the Blecchs), Saturday, 23 March 2013 06:38 (thirteen years ago)

is a beu a lush?

i have a little group of french friends on fb and they say it all the time. i now believe it to be either a dude's nickname or an injoke, tho

purp (roxymuzak), Sunday, 24 March 2013 02:16 (thirteen years ago)

beuh is weed. it's verlan (slang where you invert syllables of words) for herbe (grass)

Jibe, Sunday, 24 March 2013 07:36 (thirteen years ago)

o wow. kinda surprised i havent heard it tbh

purp (roxymuzak), Monday, 25 March 2013 00:08 (thirteen years ago)

actually maybe i have and just glossed over it as something i didnt know

purp (roxymuzak), Monday, 25 March 2013 00:09 (thirteen years ago)

what about "le saut" as slang?

purp (roxymuzak), Monday, 25 March 2013 23:51 (thirteen years ago)

le saut as slang doesn't ring any bells. closest i have is that sauter quelqu'un means to have sex with someone but i've never heard the noun version of the verb used that way. or it's just that they all really like to speak about jumps?

Jibe, Tuesday, 26 March 2013 05:49 (thirteen years ago)

haha. i feel like i've heard it used meaning exactly what "dump" would when referring to a city.

purp (roxymuzak), Tuesday, 26 March 2013 14:13 (thirteen years ago)

i'm not 100% on that tho

purp (roxymuzak), Tuesday, 26 March 2013 14:13 (thirteen years ago)

if you say "le grand saut" would mean ur getting married or ur making a massive change in ur life according to a frenchie but she's not aware of any other meaning

Crackle Box, Tuesday, 26 March 2013 16:27 (thirteen years ago)

"faire un saut" can mean to take a brief trip somewhere: "je fais un saut a Paris," etc. Not quite slang, just an expression. "Faire le grand saut" can also mean "to die" - but again, hardly slang. (It sounds like it should be some sort of highly risky sex act only possible in France, but that doesn't seem to be the case.)

You can look under "locutions" to see other idiomatic uses (definitions in French only, unfortch): http://cnrtl.fr/definition/saut

eaumaille, Wednesday, 27 March 2013 02:32 (thirteen years ago)

one month passes...

Why did Le journal en français facile at RFI suddenly stop this week?

Retreat from the Sunship (James Redd and the Blecchs), Saturday, 11 May 2013 19:54 (thirteen years ago)

Wednesday and Thursday were non-working days in France (journée du 8 mai) and so everybody 'a fait le pont' and took Friday off for a very long weekend. I would guess that is why, but I'm not certain.

I forgot to do the groceries so I'm basically just eating bread, honey and cheese and I have a whole day to go. Purée.

Van Horn Street, Saturday, 11 May 2013 20:02 (thirteen years ago)

Oh, thanks. Thought there might have been a strike or something. Last one was Saturday, May 4, maybe they extended the bridge the other way and took the whole week off.

Retreat from the Sunship (James Redd and the Blecchs), Saturday, 11 May 2013 20:10 (thirteen years ago)

Server outage

Journal en français facile
Suite à un important problème avec nos serveurs, le journal en français facile n'a pas pu être publié.

Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée, et nous vous remercions de votre patience en attendant le rétablissement du service.

L'équipe Langue française de RFI.

Retreat from the Sunship (James Redd and the Blecchs), Monday, 13 May 2013 13:29 (thirteen years ago)

four years pass...

can anyone advise which of the 'french for reading knowledge' type books out there are the best/worst? i mean the type that are designed for graduate students prepping for language exams, though not necessarily only those.

j., Sunday, 15 April 2018 20:24 (eight years ago)

two years pass...

https://www.theguardian.com/world/2017/nov/03/french-language-watchdogs-say-non-to-gender-neutral-style

so what's up with this

i read an article spelled this way the other day and it seemed pretty wild. like how do you read it aloud?

j., Sunday, 28 June 2020 18:46 (five years ago)

gender-neutral german when

specific fry such as scampo (||||||||), Sunday, 28 June 2020 18:47 (five years ago)

Ime out loud people just say eg étudiants et étudiantes

In writing it’s now pretty common

Joey Corona (Euler), Sunday, 28 June 2020 19:02 (five years ago)

Étudiant.e.s is even more common in Quebec. Out loud I'd just alternate between 'étudiantes et étudiants' and 'étudiants et étudiantes'.

Anyway, I've already posted about this debacle elsewhere and am too lazy to pick up the thread again.

pomenitul, Monday, 29 June 2020 00:55 (five years ago)

…the tl;dr being: in grammatically gendered languages, l'arbitraire du signe prevails 99% of the time, to the extent that to speak of 'gender' is almost a misnomer. E.g. Persian/Farsi is a genderless language, yet Iran is hardly a tolerant country as a result (take that, Sapir-Whorf). Nevertheless, active efforts to prevent linguistic inclusivity are obviously unjustified and reactionary (j'encule l'Académique française quel que soit son genre).

pomenitul, Monday, 29 June 2020 01:08 (five years ago)

*l'Académie, bah

pomenitul, Monday, 29 June 2020 01:11 (five years ago)

In gendered languages, gender may be a misnomer when you're talking about things that aren't humans. But once you're talking about people, their roles and the jobs they do etc., it's not arbitrary, at all.

Zelda Zonk, Monday, 29 June 2020 02:08 (five years ago)

Indeed!

At the risk of repeating myself yet again, many French people (from France) are shocked to discover that Valérie Plante is Montreal's mairesse because historically (and tellingly) that term was used to refer to the mayor's wife. Reclaiming it as a linguistic possibility for women is a necessary act, and readily accepted in a Québécois context.

An additional repetition: I do find it fascinating how English has gone in the opposite direction with regard to gendered titles: 'actress' or 'poetess' are nagl, whereas an actrice who calls herself as an acteur (understood as a neutral term, supposedly) can often (but not always) be rightly assumed to identify with the right.

pomenitul, Monday, 29 June 2020 02:25 (five years ago)

Écrivain/écrivaine and auteur/autrice are better examples tbf.

pomenitul, Monday, 29 June 2020 02:42 (five years ago)

English seems to be going the other way in some regards, losing female equivalents. Women are now more often actors than actresses. You'd have thought it would be better to try to give the word actress the same gravitas as actor, rather than banishing it.

Zelda Zonk, Monday, 29 June 2020 04:39 (five years ago)

Wait, it's nagl to call Zooey Deschanel an actress?

j'encule l'Académique française quel que soit son genre

Haha

Feel a million filaments (Sund4r), Monday, 29 June 2020 04:57 (five years ago)

Wait, it's nagl to call Zooey Deschanel an actress?

Not so much these days, no. It does get a bit confusing when, as a progressive, you're expected to do one thing in one language and the exact opposite in the other. I'm inclined to agree with Zelda, though.

pomenitul, Monday, 29 June 2020 12:49 (five years ago)

The “Immortals”, as the 40 academy members ... are known

Super cringey

jmm, Monday, 29 June 2020 13:33 (five years ago)


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.