Oh another chikakletten (chewing gum).
― nathom, Thursday, 7 February 2019 20:55 (five years ago) link
strikes me that we have lots of these but i don't remember most of them. i see my family once a year for a week or two so that perhaps explains it.
"having the darkness" is our little family euphemism for depression.
my dad would make Spanish/English compound words like "plonkerón" instead of "plonker".
childhood mispronunciation words that still will be referenced occasionally include "bayoon" for "balloon"
― ( ͡☉ ͜ʖ ͡☉) (jim in vancouver), Thursday, 7 February 2019 21:36 (five years ago) link
"full of wee glads" - not unique to my family a google search for the exact phrase pulls up 2 results from forums - when someone is in a peppy mood
― ( ͡☉ ͜ʖ ͡☉) (jim in vancouver), Thursday, 7 February 2019 21:39 (five years ago) link
When you stir up various foods, especially dessert, to make a big mixture in a bowl that is a GLOPTIOUS PLOPFUL.
― Mince Pramthwart (James Morrison), Saturday, 9 February 2019 08:29 (five years ago) link
When combining several leftovers into an improvised supper, my dad would call it "obben-globben". My wife thinks this was a slight corruption of "abend globben", based on the german word for evening (abend).
― A is for (Aimless), Saturday, 9 February 2019 20:33 (five years ago) link
My daughter coined “swoll” (n., v.) for baby vomit.
― an incoherent crustacean (MatthewK), Saturday, 9 February 2019 20:50 (five years ago) link