Message Bookmarked
Bookmark Removed
The 2013 edition of the EU's Translation Directorate on "Misused English words and Expressions in EU publications" is truly educational, bordering on the profound. HEre it is: http://www.eca.europa.eu/Lists/ECADocuments/EN_TERMINIOLOGY_PUBLICATION/EN_TERMINIOLOGY_PUBLICATION_EN.PDF
Which error do you most want to begin perpetuating in your own official documentation?
("TERMINIOLOGY" doesn't count)
(also, I have selected for some of the more obviously weird ones, there's a lot of good stuff in there besides these)
Poll Results
Option | Votes |
Planification | 2 |
Actorness | 1 |
Reflection Group | 1 |
Reasonability | 1 |
Financial Envelope | 1 |
Fiche | 1 |
Sickness Insurance | 1 |
Conditionality | 0 |
Competences | 0 |
Heavy | 0 |
Economic Operator | 0 |
Comitology | 0 |
Bovine, ovine, caprine and porcine animals | 0 |
Aids | 0 |
― Not the real Tombot (El Tomboto), Wednesday, 22 March 2017 16:22 (seven years ago) link
You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.