or rather deliziosa
― Cuius regio, eius radicchio (Michael White), Friday, 19 August 2011 14:26 (twelve years ago) link
http://www.etymonline.com/index.php?term=confetti
lol related to "confection" even
http://www.etymonline.com/index.php?term=confection
stuff like this is so interesting to me
― goole, Friday, 19 August 2011 16:19 (twelve years ago) link
really no idea where "duck confetti" came from
― goole, Friday, 19 August 2011 16:20 (twelve years ago) link
One heck of a weird parade?
― Cuius regio, eius radicchio (Michael White), Friday, 19 August 2011 16:24 (twelve years ago) link
duck with candied almonds might be pretty good
― TracerHandVEVO (Tracer Hand), Friday, 19 August 2011 16:25 (twelve years ago) link
Let's face it, duck is awesome. Smoked, confit, roast, etc...
― Cuius regio, eius radicchio (Michael White), Friday, 19 August 2011 16:27 (twelve years ago) link
so is the french meaning that it is "prepared" duck or that it is little bits of duck?
― goole, Friday, 19 August 2011 16:31 (twelve years ago) link
it's a v similar process to making pulled pork BBQ actually - i.e. it marinates in a dry rub and then is slow-roasted for a long time, then often put in a frying pan with the juices and a pinch of brown sugar
― TracerHandVEVO (Tracer Hand), Friday, 19 August 2011 16:33 (twelve years ago) link
http://www.wordreference.com/fren/confit
― Cuius regio, eius radicchio (Michael White), Friday, 19 August 2011 16:34 (twelve years ago) link
http://en.wikipedia.org/wiki/Duck_confit
We're making pommes de terre à la sarladaise over Labor Day weekend
― Cuius regio, eius radicchio (Michael White), Friday, 19 August 2011 16:37 (twelve years ago) link
Hello! I have a request for help with French translation! Might someone be able to help?
I recently ordered a reproduction of a book from the BNF - they sent me the following form: http://www.qfpost.com/download.do?get=7570c3b21044615a2eb0770db1d38108
I think I mostly understand it, except what are "le règlement au département de la reproduction" that I must send alongside the tear-off bit?
― Gravel Puzzleworth, Friday, 19 August 2011 16:41 (twelve years ago) link
Gravel, I can't open that for some reason. Can you c&p?
― Cuius regio, eius radicchio (Michael White), Friday, 19 August 2011 16:45 (twelve years ago) link
it means enclose the payment with that slip and send it to the address above
― TracerHandVEVO (Tracer Hand), Friday, 19 August 2011 16:48 (twelve years ago) link
"Partie détachable à retourner obligatoirement avec le règlement au département de la reproduction à l'adresse de facturation ci-dessus"
sorry 2 hijack your thread, MW
― TracerHandVEVO (Tracer Hand), Friday, 19 August 2011 16:49 (twelve years ago) link
règlement being payment (settlement most literally).
― Cuius regio, eius radicchio (Michael White), Friday, 19 August 2011 16:53 (twelve years ago) link
Faites comme chez vous, Tracer!
― Cuius regio, eius radicchio (Michael White), Friday, 19 August 2011 16:55 (twelve years ago) link
ca me ferait plaisir, MW
i always have to remind myself that it doesn't mean "regulation" or "rule"
― TracerHandVEVO (Tracer Hand), Friday, 19 August 2011 16:56 (twelve years ago) link
I remember from 'règlement de comptes' when they're talking about gang wars. It's kind of annoying when there's 'paiement' but maybe it's a legal thing.
― Cuius regio, eius radicchio (Michael White), Friday, 19 August 2011 17:01 (twelve years ago) link
Thanks guys! That makes perfect sense.
― Gravel Puzzleworth, Friday, 19 August 2011 22:46 (twelve years ago) link
Il n'y a pas de quoi
― Cuius regio, eius radicchio (Michael White), Friday, 19 August 2011 22:54 (twelve years ago) link
esti de cave
― fields of salmon, Saturday, 20 August 2011 07:43 (twelve years ago) link