Ask M. White for help with French translation

Message Bookmarked
Bookmark Removed
Not all messages are displayed: show all messages (323 of them)

C'est presque certain, Jacques.

Michael White, Thursday, 4 October 2007 14:55 (sixteen years ago) link

Je mande un Kebab

ken c, Thursday, 4 October 2007 15:04 (sixteen years ago) link

You're sending kebabs, ken c?

Michael White, Thursday, 4 October 2007 15:14 (sixteen years ago) link

errrr

je mange un kebab!

ken c, Thursday, 4 October 2007 15:19 (sixteen years ago) link

(i had my first ever french class last night so you have to forgive me!)

ken c, Thursday, 4 October 2007 15:19 (sixteen years ago) link

Je pensait qu'il avait dit "je demande un kebab.

James Redd and the Blecchs, Thursday, 4 October 2007 15:21 (sixteen years ago) link

No worries, ken c. Mander isn't a verb you see much, it means 'to summon' or 'send for'.

Michael White, Thursday, 4 October 2007 15:34 (sixteen years ago) link

I think you see Spanish speakers using their equivalent, mandar, a lot more.

James Redd and the Blecchs, Thursday, 4 October 2007 15:38 (sixteen years ago) link

Garlic press = presse-ail

Zelda Zonk, Thursday, 4 October 2007 15:41 (sixteen years ago) link

Thanks, Zelda.

Michael White, Thursday, 4 October 2007 15:44 (sixteen years ago) link

Good day = Bonjour

ken c, Thursday, 4 October 2007 15:47 (sixteen years ago) link

Thanks, Ken.

Zelda Zonk, Thursday, 4 October 2007 15:49 (sixteen years ago) link

mangouste, nf = mongoose

Michael White, Thursday, 4 October 2007 15:50 (sixteen years ago) link

Thanks, M. White, I didn't know that.

Someone once told me a French verb which means "to say Mass twice in one day", but I've forgotten what it is.

Zelda Zonk, Thursday, 4 October 2007 15:54 (sixteen years ago) link

M. there are a bunch of quotes of Sade in John Fowles' the Magus that I've always wanted to know. Mind if I post them? I remember running them by this French TA in college (an unbelievable Algerian girl from Nantes... wow haven't thought about her in a while) and she was totally stumped!

gff, Thursday, 4 October 2007 15:56 (sixteen years ago) link

Who's teaching that French course of yours, Ken? Steve Martin? Eddie Izzard?

James Redd and the Blecchs, Thursday, 4 October 2007 15:57 (sixteen years ago) link

Moi j'utilise régulièrement un presse-ail, mais c'est vrai que c'est pratique aussi pour le gingembre.

baaderonixx, Thursday, 4 October 2007 15:57 (sixteen years ago) link

Someone once told me a French verb which means "to say Mass twice in one day", but I've forgotten what it is.

I pray that it's not a verb you need to use often.

Michael White, Thursday, 4 October 2007 15:58 (sixteen years ago) link

gff, why not?

Michael White, Thursday, 4 October 2007 15:58 (sixteen years ago) link

KC, have you learned about Système D yet?

James Redd and the Blecchs, Thursday, 4 October 2007 15:59 (sixteen years ago) link

Part One

Un débauché de profession est rarement un homme pitoyable.

DE SADE, Les Infortunes de la Vertu

gff, Thursday, 4 October 2007 16:00 (sixteen years ago) link

A professional debauchee is rarely a pitiful man

Michael White, Thursday, 4 October 2007 16:02 (sixteen years ago) link

Maintenant ma vie n'est que metro, boulot, dodot.

James Redd and the Blecchs, Thursday, 4 October 2007 16:02 (sixteen years ago) link

Part Two
Irrités de ce premier crime, les monstres ne s'en tinrent pas là; ils l'étendirent ensuite nue, à plat ventre sur une grande table, ils allumèrent des cierges, ils placèrent l'image de notre sauveur à sa tête et osèrent consommer sur les reins de cette malheureuse le plus redoutable de nos mystères.

gff, Thursday, 4 October 2007 16:03 (sixteen years ago) link

et peut-être "typo" aussi

James Redd and the Blecchs, Thursday, 4 October 2007 16:03 (sixteen years ago) link

This is gonna be fun

baaderonixx, Thursday, 4 October 2007 16:03 (sixteen years ago) link

donc: boulot, métro, typo, dodo

James Redd and the Blecchs, Thursday, 4 October 2007 16:04 (sixteen years ago) link

OK, a bit of messing around on the Internet and I've discovered the word for saying Mass twice in one day: biner (also binar in Spanish). I'll try slipping that one into the conversation sometime soon.

Zelda Zonk, Thursday, 4 October 2007 16:05 (sixteen years ago) link

Irritated by this first crime, the monsters don't stop there; they lay her out naked on a large table, they light tapers, they place pictures of Our Savior at its head and dare to consumate in the loins of this poor girl, the most redoutable of our mysteries.

Michael White, Thursday, 4 October 2007 16:06 (sixteen years ago) link

xp hahaha awesome!!

Part Three
La triomphe de la philosophie serait de jeter du jour sur l'obscurité des voies dont la providence se sert pour parvenir aux fins qu'elle se propose sur l'homme, et de tracer d'après cela quelque plan de conduite qui pût faire connaitre à ce malheureux individu bipède, perpétuellement ballotté par les caprices de cet être qui dit-on le dirige aussi despotiquement, la manière dont il faut qu'il interprète les décrets de cette providence sur lui.

gff, Thursday, 4 October 2007 16:07 (sixteen years ago) link

hahahhaahha it's suddenly occurring to me that the TA maybe didn't want to tell me what she was reading...

gff, Thursday, 4 October 2007 16:08 (sixteen years ago) link

à plat ventre + consommer sur les reins = anal sex, I'm pretty sure...

Zelda Zonk, Thursday, 4 October 2007 16:09 (sixteen years ago) link

boy is my face red

gff, Thursday, 4 October 2007 16:09 (sixteen years ago) link

You changed the tense there, Michael.

baaderonixx, Thursday, 4 October 2007 16:09 (sixteen years ago) link

Exactement: "entre tes reins"

Zelda Zonk, Thursday, 4 October 2007 16:11 (sixteen years ago) link

what is Système D??

ken c, Thursday, 4 October 2007 16:15 (sixteen years ago) link

is it an eddie izzard thing?

ken c, Thursday, 4 October 2007 16:15 (sixteen years ago) link

The triumph of philosophy would be to cast the light of day on the obscurity of the ways Providence uses to achieve the ends it proposes for man, and to trace therefrom a map that could make this unfortunate bipedal individual, perpetually shaken by the caprices of this being which, they say, directs him so despotically, the way in which he must interpret the decrees of Providence on him.

(Jesus, Donatien, can you write a more terse bit of nonsense?)

Michael White, Thursday, 4 October 2007 16:17 (sixteen years ago) link

You changed the tense there, Michael.

You're right. Sorry, gff, it's all in the past tense.

Michael White, Thursday, 4 October 2007 16:18 (sixteen years ago) link

baaderonix, is it true that 'entre les reins' implies anal?

Michael White, Thursday, 4 October 2007 16:19 (sixteen years ago) link

Not necessarily, but in the context of the paragraph I'd say yes.

Further proof is the following paragraph

Je
m'évanouis à ce spectacle horrible, il me fut impossible de le soutenir.
Raphaël, voyant cela, dit que pour m'y apprivoiser il fallait que je
servisse d'autel à mon tour. On me saisit, on me place au même lieu que
Florette et l'infâme Italien, avec des épisodes bien plus atroces et bien
autrement sacrilèges, consomme sur moi la même horreur qui venait de
s'exercer sur ma compagne. On me retira de là sans mouvement, il fallut
me porter dans ma chambre où je pleurai trois jours de suite en larmes
bien amères le crime horrible où j'avais servi malgré moi...

baaderonixx, Thursday, 4 October 2007 16:22 (sixteen years ago) link

great! thanks M.!

gff, Thursday, 4 October 2007 16:25 (sixteen years ago) link

what is Système D??

Système débrouille. I believe it dates back to the war. Debrouiller means to manage or to figure out somehow. Système débrouille is part Macgyver, part jerry rig, part winging it.

Michael White, Thursday, 4 October 2007 16:25 (sixteen years ago) link

It also means self reliance, ken c.

Michael White, Thursday, 4 October 2007 16:34 (sixteen years ago) link

that could make this unfortunate bipedal individual

that could make known to this unfortunate bipedal individual

Ooops

Michael White, Thursday, 4 October 2007 17:00 (sixteen years ago) link

I had also heard the 'D' was for démerde. Google showed me a few people using this amusing construction: Planète débrouille,Système D.

It has nothing to do with Eddie Izzard. He just has a routine about trying to use his schoolboy French to communicate.

James Redd and the Blecchs, Thursday, 4 October 2007 17:13 (sixteen years ago) link

Yeah, also démerde.

Izzard's shtick is pretty funny, though.

Michael White, Thursday, 4 October 2007 17:17 (sixteen years ago) link

It's great. I think the premise is different from the usual, it's not just "Oh, these crazy Frenchmen."

James Redd and the Blecchs, Thursday, 4 October 2007 17:29 (sixteen years ago) link


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.